Pratica di Shadowing: Losing your mother tongue ⏲️ 6 Minute English - Impara a parlare inglese con YouTube

C1
Hello, this is 6 Minute English from BBC Learning English.
⏸ In Pausa
98 frasi
Se le frasi sono troppo corte o troppo lunghe, clicca su Edit per modificarle.
1
Hello, this is 6 Minute English from BBC Learning English.
2
I'm Sam.
3
And I'm Rob.
4
In this programme, we'll be hearing about an issue experienced by many child refugees who are forced to leave their home.
5
The loss of their first native language,
6
or mother tongue, as they start a new life learning to speak a new language in a new country.
7
Julie Tadevi and her family left their home in what was then Czechoslovakia and is now the Czech Republic,
8
during the Cold War when Julie was a small child.
9
After several years travelling through Europe,
10
they arrived in Canada as political refugees with no English.
11
We'll be hearing about Julie's childhood when learning English started to replace her native language, Czech.
12
And as usual, we'll be learning some new vocabulary as well.
13
But first, I have a question, Rob.
14
Julie's family left their home as political refugees,
15
but every year millions of people are also displaced because of war,
16
persecution, or the damaging effects of climate change.
17
So, according to the United Nations,
18
how many people around the world are currently living as displaced refugees? Is it A.
19
3 million, B.
20
53 million, or C.
21
103 million?
22
I'll guess it's 103 million.
23
I'll reveal the answer later in the programme, Rob.
24
Like many child refugees, Julie spoke only her mother tongue,
25
Czech, at home with her brothers,
26
sisters and parents who, in the beginning,
27
spoke no English at all.
28
Here she describes to Michael Rosen,
29
presenter of BBC Radio 4 programme,
30
Word of Mouth, going to an English-speaking school for the first time.
31
So you went into school,
32
not to start off with,
33
really understanding what was going on, is that right?
34
That's right, I just kind of interpreted things as best I could
35
and my memory of that is that that was not particularly difficult or traumatic.
36
I think by then I'd had the experience of being dunked into various unfamiliar languages numerous times
37
and I had faith that it would sort itself out and that everything would be just fine and it was, of course.
38
At school, Julie was dunked into unfamiliar situations,
39
a bit like a biscuit being dunked into a cup of tea.
40
Often, dunk means to dip something into a liquid,
41
but here the meaning is that Julie was suddenly dropped into a new situation for a while,
42
then taken out as her family travelled through Europe.
43
By the time she arrived in Canada,
44
Julie had been exposed to several other languages, including Italian and French.
45
She had experienced many difficulties,
46
but never given up hope of finding a new home.
47
Julie had faith, in other words,
48
trust or confidence, that everything would sort itself out,
49
a phrase meaning to stop being a problem automatically without having to do anything.
50
Over the following years, Julie faced many challenges,
51
going to school and making friends,
52
helping her parents as they struggled in the English-speaking world,
53
and grieving for her native language,
54
which she slowly forgot, and with it,
55
the chance to speak Czech with her dad before he passed away.
56
Julie shares her thoughts on losing and refinding her mother tongue in her book Memory Speaks.
57
Through it all, Julie kept alive her belief that by speaking two,
58
three, or even more languages,
59
we don't forget who we are,
60
but instead gain a sense of tolerance,
61
an idea which she talked about with BBC Radio 4's Word of Mouth.
62
The idea that you can be both of Mexican ancestry,
63
for example, and speak Spanish,
64
and be a full-fledged American,
65
or in my case, come from a country like the Czech Republic,
66
continue to speak my language,
67
and be Canadian, and very proudly so,
68
and very invested in Canada as a society.
69
There's a number of studies that suggest
70
that the very presence of people with blended ideas in a society seem to lead to greater acceptance between groups.
71
It creates the sense that this is not an either-or,
72
that we can coexist, perhaps precisely because we have evidence that these cultures can coexist within a single person.
73
For Julie, there's no contradiction in being a Canadian refugee speaking Czech or a Spanish who's a full-fledged or fully developed American.
74
These are not either-or situations,
75
cases where there is only a choice between two options with no third possibility.
76
Instead, a peaceful coexistence can develop as shown in the life of Julie Sedevi herself.
77
Right, it's time to reveal the answer to my question.
78
How many people around the world,
79
like Julie, are living as displaced refugees?
80
Well, I said it was 103 million.
81
Was I right?
82
And that was the correct answer, Rob a number which,
83
according to the UN, is only going to grow.
84
Now it's time to recap the vocabulary we've learned from this programme about losing our mother tongue,
85
the native language we were brought up speaking by our parents.
86
If something is dunked, it's dipped into a liquid like a biscuit and a cup of tea.
87
But if someone is dunked into a situation,
88
they're suddenly placed into a new and unfamiliar setting,
89
before being removed again after a short time.
90
If you have faith in something or someone,
91
you have trust or confidence in them.
92
The phrasal verb to sort itself out means to stop being a problem without having to do anything.
93
The adjective full-fledged means completely developed.
94
And finally, an either-or is a situation where only a choice between two options is possible with no third alternative.
95
And that brings us to the end of this programme.
96
Bye for now!
97
Bye bye!
98
English from the BBC.

Scarica l'app

Valutazione AI per ogni frase che pronunci

TRENDING

Popolari

Informazioni su Questa Lezione

In questa lezione, esploreremo il tema della perdita della lingua madre, affrontato attraverso la storia di Julie Tadevi, una rifugiata che ha dovuto lasciare la sua casa e imparare una nuova lingua. Gli studenti avranno l'opportunità di ascoltare la sua esperienza, migliorare la loro comprensione dell'inglese e apprendere nuovi vocaboli utili. Ci concentreremo sull'abilità di shadow speech, che aiuta a praticare la pronuncia inglese utilizzando tecniche di shadow speak e pratica di conversazione in inglese.

Vocabolario Chiave e Frasi

  • Mother tongue - lingua madre
  • Political refugees - rifugiati politici
  • Displaced refugees - rifugiati sfollati
  • Dunked - immerso (in un nuovo contesto)
  • Faith - fede (fiducia)
  • Unfamiliar languages - lingue sconosciute
  • Challenges - sfide
  • Sort itself out - risolversi da solo

Consigli per la Pratica

Quando pratichi con il video, è importante seguire il ritmo e il tono del parlato. Adotta la tecnica di shadow speech ascoltando attentamente le parole di Julie mentre racconta la sua storia. Non esitare a mettere in pausa il video, ripetere le frasi ad alta voce e imitare l'intonazione e la cadenza. Questo approccio ti aiuterà a migliorare la pronuncia inglese e a sentirti più sicuro nella tua capacità di comunicare.

Imposta la velocità del video in modo tale da essere in grado di seguire senza sentirti sopraffatto. Inizialmente, potresti considerare di rallentare la riproduzione per catturare meglio le espressioni, poi riprendi la velocità normale. Ricorda che la pratica di conversazione in inglese e l'uso del shadowspeaks possono aiutarti a interiorizzare non solo le parole, ma anche il modo in cui vengano utilizzate nel contesto quotidiano.

Infine, non dimenticare di esplorare i temi della resilienza e della speranza che emergono dalla storia di Julie; questo ti aiuterà a connetterti emotivamente con il linguaggio e a rendere la tua pratica più significativa.

Cos'è la tecnica dello Shadowing?

Shadowing è una tecnica di apprendimento delle lingue supportata da studi scientifici, originariamente sviluppata per la formazione dei traduttori professionisti e resa popolare dal poliglotta Dr. Alexander Arguelles. Il metodo è semplice ma potente: ascolti un audio in inglese di madrelingua e lo ripeti immediatamente ad alta voce — come un'ombra che segue il parlante con un ritardo di solo 1–2 secondi. A differenza dell'ascolto passivo o degli esercizi di grammatica, lo shadowing costringe il tuo cervello e i muscoli della bocca a elaborare e riprodurre simultaneamente i modelli di discorso reale. La ricerca dimostra che migliora significativamente la precisione della pronuncia, l'intonazione, il ritmo, il discorso connesso, la comprensione dell'ascolto e la fluidità del parlato — rendendolo uno dei metodi più efficaci per la preparazione alla prova di speaking dell'IELTS e per la comunicazione reale in inglese.

Offrici un caffè