쉐도잉 연습: Losing your mother tongue ⏲️ 6 Minute English - YouTube로 영어 말하기 배우기

C1
Hello, this is 6 Minute English from BBC Learning English.
⏸ 일시 정지
98 문장
문장이 너무 짧거나 길면 Edit를 눌러 조정하세요.
1
Hello, this is 6 Minute English from BBC Learning English.
2
I'm Sam.
3
And I'm Rob.
4
In this programme, we'll be hearing about an issue experienced by many child refugees who are forced to leave their home.
5
The loss of their first native language,
6
or mother tongue, as they start a new life learning to speak a new language in a new country.
7
Julie Tadevi and her family left their home in what was then Czechoslovakia and is now the Czech Republic,
8
during the Cold War when Julie was a small child.
9
After several years travelling through Europe,
10
they arrived in Canada as political refugees with no English.
11
We'll be hearing about Julie's childhood when learning English started to replace her native language, Czech.
12
And as usual, we'll be learning some new vocabulary as well.
13
But first, I have a question, Rob.
14
Julie's family left their home as political refugees,
15
but every year millions of people are also displaced because of war,
16
persecution, or the damaging effects of climate change.
17
So, according to the United Nations,
18
how many people around the world are currently living as displaced refugees? Is it A.
19
3 million, B.
20
53 million, or C.
21
103 million?
22
I'll guess it's 103 million.
23
I'll reveal the answer later in the programme, Rob.
24
Like many child refugees, Julie spoke only her mother tongue,
25
Czech, at home with her brothers,
26
sisters and parents who, in the beginning,
27
spoke no English at all.
28
Here she describes to Michael Rosen,
29
presenter of BBC Radio 4 programme,
30
Word of Mouth, going to an English-speaking school for the first time.
31
So you went into school,
32
not to start off with,
33
really understanding what was going on, is that right?
34
That's right, I just kind of interpreted things as best I could
35
and my memory of that is that that was not particularly difficult or traumatic.
36
I think by then I'd had the experience of being dunked into various unfamiliar languages numerous times
37
and I had faith that it would sort itself out and that everything would be just fine and it was, of course.
38
At school, Julie was dunked into unfamiliar situations,
39
a bit like a biscuit being dunked into a cup of tea.
40
Often, dunk means to dip something into a liquid,
41
but here the meaning is that Julie was suddenly dropped into a new situation for a while,
42
then taken out as her family travelled through Europe.
43
By the time she arrived in Canada,
44
Julie had been exposed to several other languages, including Italian and French.
45
She had experienced many difficulties,
46
but never given up hope of finding a new home.
47
Julie had faith, in other words,
48
trust or confidence, that everything would sort itself out,
49
a phrase meaning to stop being a problem automatically without having to do anything.
50
Over the following years, Julie faced many challenges,
51
going to school and making friends,
52
helping her parents as they struggled in the English-speaking world,
53
and grieving for her native language,
54
which she slowly forgot, and with it,
55
the chance to speak Czech with her dad before he passed away.
56
Julie shares her thoughts on losing and refinding her mother tongue in her book Memory Speaks.
57
Through it all, Julie kept alive her belief that by speaking two,
58
three, or even more languages,
59
we don't forget who we are,
60
but instead gain a sense of tolerance,
61
an idea which she talked about with BBC Radio 4's Word of Mouth.
62
The idea that you can be both of Mexican ancestry,
63
for example, and speak Spanish,
64
and be a full-fledged American,
65
or in my case, come from a country like the Czech Republic,
66
continue to speak my language,
67
and be Canadian, and very proudly so,
68
and very invested in Canada as a society.
69
There's a number of studies that suggest
70
that the very presence of people with blended ideas in a society seem to lead to greater acceptance between groups.
71
It creates the sense that this is not an either-or,
72
that we can coexist, perhaps precisely because we have evidence that these cultures can coexist within a single person.
73
For Julie, there's no contradiction in being a Canadian refugee speaking Czech or a Spanish who's a full-fledged or fully developed American.
74
These are not either-or situations,
75
cases where there is only a choice between two options with no third possibility.
76
Instead, a peaceful coexistence can develop as shown in the life of Julie Sedevi herself.
77
Right, it's time to reveal the answer to my question.
78
How many people around the world,
79
like Julie, are living as displaced refugees?
80
Well, I said it was 103 million.
81
Was I right?
82
And that was the correct answer, Rob a number which,
83
according to the UN, is only going to grow.
84
Now it's time to recap the vocabulary we've learned from this programme about losing our mother tongue,
85
the native language we were brought up speaking by our parents.
86
If something is dunked, it's dipped into a liquid like a biscuit and a cup of tea.
87
But if someone is dunked into a situation,
88
they're suddenly placed into a new and unfamiliar setting,
89
before being removed again after a short time.
90
If you have faith in something or someone,
91
you have trust or confidence in them.
92
The phrasal verb to sort itself out means to stop being a problem without having to do anything.
93
The adjective full-fledged means completely developed.
94
And finally, an either-or is a situation where only a choice between two options is possible with no third alternative.
95
And that brings us to the end of this programme.
96
Bye for now!
97
Bye bye!
98
English from the BBC.

앱 다운로드

당신이 말하는 모든 문장을 AI가 채점

TRENDING

인기 동영상

맥락 및 배경

이 프로그램은 많은 어린 난민들이 경험하는 문제를 다루고 있습니다. 그들은 고국을 떠나 새로운 언어를 배우며 모국어를 잃는 아픔을 겪고 있습니다. 예를 들어, 줄리 타데비와 그녀의 가족은 냉전 시대에 체코슬로바키아를 떠나 정치적 난민으로 캐나다에 도착할 때까지 여러 해를 유럽에서 떠돌았습니다. 줄리는 처음에는 영어를 전혀 하지 못했지만, 시간이 지나면서 영어를 배우기 시작했습니다. 이러한 경험을 통해 줄리는 다양한 언어에 익숙해지면서 새로운 삶의 도전에 맞서게 되었습니다.

매일 소통을 위한 상위 5개 구문

  • 이해하지 못하다: "I just kind of interpreted things as best I could." 이 문장은 상황을 최선을 다해 이해하려 노력했다는 의미입니다.
  • 신뢰하다: "I had faith that it would sort itself out." 이는 문제 해결에 대한 신뢰를 나타냅니다.
  • 새로운 상황에 적응하다: "I was dunked into unfamiliar situations." 새로운 환경에 적응하는 어려움과 그 과정에서의 변화에 대해 이야기합니다.
  • 경험이 있다: "I had experience of being dunked into various unfamiliar languages." 여러 언어를 경험하며 적극적으로 배우는 모습을 강조합니다.
  • 여전히 희망을 가지다: "She had never given up hope." 이 표현은 어려움 속에서도 희망을 잃지 않는 태도를 보여줍니다.

단계별 섀도잉 가이드

이 영상을 통해 영어 회화 연습을 하고, 영어 발음 교정을 개선할 수 있습니다. 아래 단계별 가이드를 참고하여 효과적으로 섀도잉을 진행해 보세요:

  1. 첫 번째 단계: 먼저 영상의 내용을 한 번 전체적으로 시청하세요. 줄리의 이야기를 이해하는 것이 중요합니다.
  2. 두 번째 단계: 영어 자막을 켜고 다시 들어보세요. 자막을 통해 새로운 단어와 구문을 살펴볼 수 있습니다.
  3. 세 번째 단계: 각 문장을 반복하면서 발음과 억양을 주의 깊게 따라 해보세요. 이 단계에서 유튜브 영어 공부를 병행할 수 있습니다.
  4. 네 번째 단계: 문장을 숙지한 후, 원어민과 대화하는 연습을 하세요. 실제 대화를 통해 언어 능력이 향상됩니다.
  5. 다섯 번째 단계: 마지막으로, 다른 영어 뉴스 프로그램이나 팟캐스트를 활용해 다양한 소통 방식을 접해보세요.

이러한 방법을 통해 IELTS 스피킹 준비에도 도움이 되고, 외국어로서의 영어 실력을 한 단계 더 끌어올릴 수 있습니다. 끈기와 꾸준함이 중요하니, 지속적으로 연습하세요!

쉐도잉이란? 영어 실력을 빠르게 키우는 과학적 방법

쉐도잉(Shadowing)은 원래 전문 통역사 훈련을 위해 개발된 언어 학습 기법으로, 다언어 학자인 Dr. Alexander Arguelles에 의해 대중화된 방법입니다. 핵심 원리는 간단하지만 매우 강력합니다: 원어민의 영어를 들으면서 1~2초의 짧은 지연으로 즉시 소리 내어 따라 말하는 것——마치 '그림자(shadow)'처럼 화자를 따라가는 것입니다. 문법 공부나 수동적인 청취와 달리, 쉐도잉은 뇌와 입 근육이 동시에 실시간으로 영어를 처리하고 재현하도록 훈련합니다. 연구에 따르면 이 방법은 발음 정확도, 억양, 리듬, 연음, 청취력, 말하기 유창성을 크게 향상시킵니다. IELTS 스피킹 준비와 자연스러운 영어 소통을 원하는 분들에게 특히 효과적입니다.

커피 한 잔 사주기