Luyện nói tiếng Anh bằng Shadowing qua video: Conservation: A Love Story | Elsaphan Njora | TED

C1
(Music) (Singing in Swahili) Hii safari ni ya mapenzi Nina haja ya kuenzi (Singing in English) Here’s my hand. Take me now.
⏸ Tạm dừng
85 câu
Nếu các câu quá ngắn hoặc quá dài, hãy bấm Edit để chỉnh sửa.
1
(Music) (Singing in Swahili) Hii safari ni ya mapenzi Nina haja ya kuenzi (Singing in English) Here’s my hand. Take me now.
2
Don't resist. Don't ask me how.
3
For the last three and a half years, I have travelled more than I have ever done in all my years.
4
I have interacted with cultures, landscapes and legends across the land.
5
And I've been enriched by these vast experiences that I'm so fortunate to have.
6
So much so that some of my songs are starting to sound like travel journals.
7
“Hii safari ni ya mapenzi” means “this journey is of love.” From the crater in Silali to the springs at Mzima.
8
The cool blue waters of Lake Challa to the sandy beaches of Robinson Island.
9
The waterfalls at Ruskebe to the island of Sumba.
10
The small elephants of Aberdares to the giants in Amboseli.
11
The sometimes feisty buffaloes of Mount Kilimambogo to the lilac-breasted roller in the plains.
12
The rivers, the valleys, the people.
13
I am in awe of what this country has to offer.
14
This wealth, this beauty is meant to be shared.
15
It is meant to be passed on.
16
After all, we too found it here.
17
And we are direct beneficiaries of the intentional or accidental conservation efforts of the past.
18
The question is: What shall we leave for those who are coming after us?
19
Allow me to take you on a journey.
20
Let us start in a county called Nyahururu, in a peculiar water body called Lake Ol' Bolossat, which is both a salty and fresh water lake.
21
It is possible that one day we might not have it anymore.
22
Delaying to take measures to curb cultivation around riparian land near the lake will most certainly lead to its destruction.
23
And in a few years time, it might as well never have existed.
24
But a lake is not just a lake.
25
Now let's go to Machakos County.
26
The land of the long-distance traders.
27
The flat landscape of enchantment and the crescendo music lovers.
28
(Singing in Swahili) The home of the great seer who prophesied the coming of the British.
29
And once home to a vast indigenous forest whose remnants can be found at Kiima Kimwe, which means "one hill." There, at the sacred hill of the Akamba, you'll see there was evidence that this was a vast forest.
30
However, Machakos today stands in contrast to what our ancestors once called home.
31
Massive deforestation has transformed a large section of it into a semi-arid expanse where water is scarce.
32
Now the forest and the legends, and the stories might as well never have existed.
33
But the forest is not just a forest.
34
These are ecosystems that support a great number of species from birds, land animals, fish, insects, plants, some of which are endemic to the area and serve as nature's order in the great equation of balance.
35
The very same balance that we are here to discuss.
36
But our farmers need land to till.
37
And when we need wood, don't we?
38
But pause. This is not a piece to patronize.
39
Instead, it's to paint a picture of perhaps what could be possible if we took action, and to bear the news of the efforts that have been taken so far.
40
The proverbial what if, but now with a motive to reconsider, reconfigure and recruit.
41
What if there is another way to go about it?
42
What if there's another way to coexist with nature, make a living and leave an inheritance for those who are coming after us?
43
Let us go to Kilifi County, right next to the Indian Ocean.
44
Somewhere at the shores of Watamu stands a testament of what could be if we reimagined conservation.
45
A group called Dabaso, through research and collaboration, began planting mangroves 20 years ago in an effort to conserve.
46
20 years of insults and ridicule, doubts and second thoughts.
47
But now the shores breathe more life into the world and give better sanctuary for sea life.
48
And an establishment called Crab Shack Hotel stands as a tourist attraction, a pillar of conservation and commerce, merging nature, community and profit in an eco-friendly existence.
49
And back in Machakos, they are making better use of the land, and they are repopulating the indigenous seedlings.
50
With the efforts of conservationists, we might just see the return of the trees of old.
51
And at Lake Ol’ Bolossat they are resettling the farmers, and they are saving the lake.
52
It is no longer a thing of what if.
53
It's a possibility.
54
We can save our ecosystems, our species and our futures.
55
We can. The evidence is clear across the world.
56
So what is taking us so long?
57
I've never understood why it takes so much effort to do what we know we need to do.
58
Maybe it is a human condition to procrastinate until it is too late in order to catch that edge, that elusive high of uncertainty, thinking we have some kind of control.
59
Only problem is, there is no control.
60
However, I believe that if we search deep inside for something bigger, something bigger than ourselves, then we light a fire that can take us all the way to a better world.
61
Now I'm no expert, but I believe at the core of conservation is love.
62
Love for the land, love for the people of the land and most importantly, love for those who will come after us.
63
And with this, I think we can find a way to work together in a manner that will benefit nature and community, in a manner that will give honor and dignity.
64
And so this journey has to be a journey of love.
65
And while that may take longer, the effects are profound and far-reaching enough to keep the world breathing.
66
Finally, let me complete this journey with imagination.
67
I will ask you to indulge me.
68
Close your eyes.
69
I'm talking to you guys.
70
Close your eyes.
71
I want you to envision that place that you want transformed.
72
Do you have it?
73
You have it?
74
So I want us to take this journey together.
75
On the count of three, I want you to say it out loud.
76
One. Two. Three.
77
(Audience speaks) (Singing in Swahili) Hii safari ni ya mapenzi Nina haja ya kuenzi (Singing in English) Here’s my hand. Take me now.
78
Don't resist. Don't ask me how.
79
Ooh! I'm on fire for you.
80
I'm on fire.
81
Ooh! I'm on fire for you.
82
I'm on fire.
83
Ooh! I'm on fire for you.
84
I'm on fire.
85
(Applause)

Tải Ứng Dụng

Có tính năng chấm điểm câu của bạn bằng AI

TRENDING

Phổ biến

Thông Tin Về Bài Học Này

Trong bài học này, bạn sẽ luyện tập kỹ năng nói và hiểu tiếng Anh thông qua một video TED thú vị từ diễn giả Elsaphan Njora. Video khám phá chủ đề bảo tồn thiên nhiên và những tác động của con người đến môi trường. Bạn sẽ học được cách sử dụng từ vựng phong phú, phát âm chính xác và cải thiện khả năng nghe qua việc nhại giọng nói từ video. Việc luyện nghe nói qua video giúp bạn tạo dựng thói quen nghe hiểu và phản xạ nhanh trong giao tiếp.

Từ Vựng & Cụm Từ Chính

  • conservation: bảo tồn
  • ecosystems: hệ sinh thái
  • deforestation: suy giảm rừng
  • indigenous: bản địa
  • sanctuary: nơi trú ẩn
  • collaboration: hợp tác
  • mangroves: rừng ngập mặn
  • inheritance: di sản

Mẹo Thực Hành

Khi tiến hành luyện nói tiếng Anh, đặc biệt qua video, bạn nên sử dụng phương pháp shadowspeaks để tối ưu hóa hiệu quả học tập. Hãy chú ý đến tốc độ và nhịp điệu của diễn giả trong video. Để đạt được điều này, bạn có thể làm theo các bước sau:

  1. Bước 1: Xem video ít nhất một lần mà không ngừng lại để hiểu nội dung chính.
  2. Bước 2: Bật phụ đề tiếng Anh nếu cần và lắng nghe đoạn đầu tiên trong video, sau đó nhắc lại từng câu bằng cách shadow speak để làm quen với giai điệu và âm điệu của ngôn ngữ.
  3. Bước 3: Tăng dần độ khó bằng cách tắt phụ đề và cố gắng nói theo mà không ngừng lại.
  4. Bước 4: Ghi âm lại giọng nói của bạn và so sánh với diễn giả để nhận diện điểm mạnh và điểm cần cải thiện trong phát âm của mình.

Việc sử dụng phần mềm shadowing để luyện nghe nói qua video không chỉ giúp bạn phát triển kỹ năng ngôn ngữ mà còn giúp bạn hiểu sâu hơn về văn hóa và những câu chuyện thú vị liên quan đến môi trường. Hãy chủ động và kiên trì trong việc này để đạt được kết quả tốt nhất trong quá trình học!

Phương Pháp Shadowing Là Gì?

Shadowing là kỹ thuật học ngôn ngữ có cơ sở khoa học, ban đầu được phát triển cho chương trình đào tạo phiên dịch viên chuyên nghiệp và được phổ biến rộng rãi bởi nhà đa ngôn ngữ học Dr. Alexander Arguelles. Nguyên lý cốt lõi đơn giản nhưng cực kỳ hiệu quả: bạn nghe tiếng Anh của người bản xứ và lặp lại to ngay lập tức — như một "cái bóng" (shadow) đuổi theo người nói với độ trễ chỉ 1–2 giây. Khác với luyện ngữ pháp hay học từ vựng bị động, Shadowing buộc não bộ và cơ miệng phải đồng thời xử lý và tái tạo ngôn ngữ thực tế. Các nghiên cứu khoa học xác nhận phương pháp này cải thiện đáng kể phát âm, ngữ điệu, nhịp điệu, nối âm, kỹ năng nghe và độ lưu loát khi nói — đặc biệt hiệu quả cho người luyện IELTS Speaking và muốn giao tiếp tiếng Anh tự nhiên như người bản ngữ.