Luyện nói tiếng Anh bằng Shadowing qua video: Sie dachten, sie können meine Unterschrift... Doch ich drehte das Spiel um!

B2
Es gibt eine ganz bestimmte Art von Stille, die über einem Esstisch liegt, wenn deine Familie beschlossen hat, dass du der Versager der Blutlinie bist.
⏸ Tạm dừng
175 câu
Nếu các câu quá ngắn hoặc quá dài, hãy bấm Edit để chỉnh sửa.
1
Es gibt eine ganz bestimmte Art von Stille, die über einem Esstisch liegt, wenn deine Familie beschlossen hat, dass du der Versager der Blutlinie bist.
2
Es ist keine friedliche Stille.
3
Es ist eine schwere, urteilende Ruhe, nur unterbrochen vom Klirren des Bestecks und passiv-aggressiven Seufzern.
4
Wir saßen am riesigen Mahagonitisch meiner Eltern zum Erntedankfest.
5
My father Rudiger, a leitender Anwalt, who had his arrogance like a perfume like a perfume took, held off.
6
My mother Marlies nicked to each of his words and my sister was my sister,
7
Larissa, the gold-and-kind, the one who could not do wrong.
8
My father saw me over his glass of wine, he saw a 30-year-old woman, he saw a enttourced You know,
9
Saskia, said he, his voice loud enough, so the whole family could hear it.
10
If you do your life not ernst, you will end up on the street.
11
You can't always play with computers.
12
You need a right career like your sister.
13
Larissa grin and she was going to take her back to her.
14
She was a small bra boutique, which was of my parents financed.
15
I looked at my teller.
16
I didn't.
17
I didn't.
18
I took a small slug of my water and gave a small, small, small nitty-gross.
19
What my father didn't know, what none of these people at this luxury table knew,
20
was that my small computer hobby actually a very developed cyber-sicherheitsarchitecture company was,
21
And only four months ago I had stillsweigend a proprietary software system to a large technology company.
22
My father told me, I would end up with it.
23
He had no idea, that I was on his table and 25 million dollars on my private account.
24
I was not a Versager.
25
I was a millionaire.
26
But my Schweigen was not only out of Bescheidenheit.
27
It was a test.
28
And within a week would my family would have been tested on the spectacular, criminally way not.
29
In toxic families is not a protection, but a invitation.
30
Because I played the role of still, fighting daughter, I was very machtless.
31
They thought I could be a Bauer, to their queen Larissa to protect.
32
A few days after this demutic Thanksgiving dinner, I was in my apartment.
33
My laptop was a high priority alarm from my security security.
34
I opened the clipped file and I expected a normal portfolio update instead of the blood in the blood.
35
A massive, high-facific credit was taken to a private bank.
36
The security for the Darling was Larissas Broughtoutique, which was apparently in massive Schulden steckte.
37
Aber Larissa war nicht die Bürgern.
38
Der Hauptbürger, die Person, die rechtlich haftet, wenn die Boutique bankrott geht, war ich.
39
Jemand hatte meine Sozialversicherungsnummer, meine Steuer-ID und meine genaue rechtliche Unterschrift verwendet,
40
um einen Kredit von fast einer halben Million Dollar mitzuzeichnen.
41
My mind was raced.
42
How could Larissa do that?
43
But as I deeply in the digital information, the IP-Adress and the Notarsiegel pruned to,
44
came a dark, a lot of truth to me.
45
It was not only Larissa.
46
My mother, Marlis, had my letters and my father, the brilliant ethic lawyer, the attorney,
47
had the detrugative information and a corrupt contact with me um sie durchzubringen.
48
Ihr Plan war brillant in seiner absoluten Grausamkeit.
49
Larissas Geschäft scheiterte.
50
Wenn es unvermeidlich zusammenbrach, würde die Bank den Bürgen belangen.
51
Sie wollten, dass ich den Schaden trage.
52
Sie waren bereit, meinen Kredit zu ruinieren, meine Zukunft zu zerstören und mich mit einem Berg von Schulden zurückzulassen,
53
nur damit ihr goldenes Kind noch a few months CEO could play.
54
The old Saskia, the girl that just wanted to love her parents, was weinend to her house.
55
She had to cry, and asked how she could do that to her own blood and blood.
56
But this girl died in the moment, when I saw the false letters.
57
I didn't immediately call the police.
58
I needed to be able to Weise und das Universum, so scheint es, liebt poetische Gerechtigkeit.
59
Am nächsten Abend erhielt ich eine sichere Nachricht von Janek, Larissas langleidendem Freund.
60
Janek war ein ruhiger Typ, der mich immer mit einer Art stillen Mitgefühl angesehen hatte.
61
Er wusste, wie toxisch meine Familie war.
62
Seine Nachricht enthielt eine einzige Audiodatei und einen kurzen Text.
63
I have my phone on the kitchen table lying.
64
I think you have to listen to it.
65
It's me I set my head on.
66
I clicked on play.
67
First was the audio crotch, the sound of the clear tellers, and then the dröhnende, arrogant Bariton-Stim of my father's my ears.
68
Don't worry about Saskia, she will not be a klaring, Marlies.
69
She has not the Magen for a Gerichtskampf.
70
She gives every time after, when I rehearse my voice,
71
then my voice, cold, berechned and without any of your own warm air.
72
We had to do it, Rudiger.
73
Larissa earned this boutique.
74
Saskia has nothing to do.
75
If her credit is ruined, what does that already?
76
She is practically a niemand.
77
We have to protect our real investment.
78
I sat in the dark and heard to, how my own parents my entire existence on a financial burden.
79
They didn't love me.
80
I was only material for them, that they could use.
81
I took deep air.
82
I had the audio file on three separate servers.
83
Then I took my phone and called the the most responsible person in Frankfurt.
84
Das Büro von Hagen von Thal befand sich im 42.
85
Stock eines gläsernen Wolkenkratzers.
86
Er war ein Mann wie aus Granit gemeißelt und in italienische Wolle gekleidet.
87
Er hatte mir geholfen, den Verkauf meines Tech-Unternehmens zu verhandeln.
88
Und er war einer der wenigen Menschen auf der Welt, die genau wussten, wie viel Macht ich verbarg.
89
Ich spielte ihm die Aufnahme vor.
90
Hagen hörte zu, sein Gesicht verhärtete sich zu einer Maske reiner professioneller Raubtierkonzentration.
91
Als die Aufnahme endete, stieß er einen leisen Pfiff aus.
92
Das ist Zulassungsgold, sagte Hagen.
93
Es beweist Absicht.
94
Es beweist Verschwörung.
95
Wenn wir das einem Richter vorspielen,
96
sieht ihre Mutter mindestens fünf Jahre Gefängnis wegen Bankbetrugs entgegen und ihr Vater wird seine Anwaltslizenz für immer verlieren.
97
Ich will nicht nur, dass Sie ins Gefängnis kommen, sagte ich, meine Stimme fest und kalt.
98
Ich will Ihnen das eine nehmen, das Sie mehr schätzen als mich.
99
I want the boutique, I want your call.
100
Hagen laughed.
101
He went to his desk and took two thick, heavy Lederordner out.
102
He laid them together.
103
That's the preparation, explained Hagen and tipped on the linker Ordner.
104
Order A, the Civil Act.
105
With your hidden capital, we have officially the bank's Schuld of the boutique, over a private equity company bought.
106
You are not only the credit, Saskia, you have to be the only one you are the only one in the right corner.
107
Ordner B, the Strafakte, the forensics, the audio test, the documentation of Drahtbetrugs.
108
That is the nuclear option.
109
We have a private conference room in a restaurant in a restaurant.
110
I have my family a invitation from the Flustor Equity Group, der Briefkastenfirma, die ich jetzt besaß,
111
geschickt und um ein dringendes Treffen bezüglich der Schulden der Boutique gebeten.
112
Sie hatten keine Ahnung, dass ich der Geschäftsführer war.
113
Sie dachten, sie würden mit einem anonymen Banker verhandeln.
114
Ich saß am Kopfende des Mahagoni-Tisches, meine Hände flach auf dem kühlen Holz.
115
Hagen stand beim Projektor.
116
Die schweren Eichentüren schwangen auf und meine Familie trat ein.
117
My father saw out, as he wanted to be a bit.
118
My mother saw a bit nervous.
119
Larissa saw a bit nervous.
120
Then she saw me.
121
Rudiger, he was doing here?
122
What do you do here?
123
Have you got a job as an assistant in this company?
124
I didn't laugh.
125
I didn't laugh.
126
Please take place, Rudiger, I said.
127
Not Papa, Rudiger.
128
Hagen was coming.
129
Ladies and gentlemen, allow me to show you the employee action and chiefs of the Flustor Equity Group, Ms. Saskia Bergman.
130
The color was so quickly from my face.
131
I have to say
132
that I have actually 25 million euros, said I gelassen.
133
And since today I have the money I have your boutique, what means that I have them.
134
My mother snapped out of the water.
135
My father immediately turned into the law and slug with the hands on the table.
136
That's a trick.
137
We will bring them to the court.
138
They are the person of this credit.
139
They can not...
140
I took a finger.
141
Egan drückte einen Knopf auf seiner Fernbedienung.
142
Die Audioaufnahme ihres Küchengesprächs hallte durch die hochwertigen Lautsprecher des Konferenzraums.
143
She has not the Magen for a war.
144
She is practically a niemand.
145
My parents were starring.
146
The water was from the room.
147
The arrogance was from my father's face, and was from the fear of a creature.
148
My mother began to ventilate.
149
Here are your options, I said and took the two Ordner over the table.
150
Ordner A, Sie überschreiben mir die Boutique vollständig, geben alle Vermögenswerte auf und gehen mit nichts außer Ihrer Freiheit.
151
Ordner B, wir verlassen diesen Raum, ich übergebe diese Aufnahme und den forensischen Fälschungsnachweis den Behörden,
152
und Sie beide gehen ins Bundesgefängnis.
153
Meine Mutter brach zusammen.
154
Sie schluchzte, flehte um Gnade, weinte darüber, dass wir doch Familie sein, dass Familie einander vergibt.
155
Ich sah sie nur mit eisigen Augen an.
156
Du hast meine Unterschrift gefälscht, weil du dachtest, ich sei machtlos, flüsterte ich.
157
Du hast das Geld über deine Tochter gewählt.
158
Jetzt verlierst du beides.
159
Mit zitternden Händen unterschrieben Rudiger und Marlies die Übergabedokumente.
160
Larissa blieb weinend zurück und erkannte, dass sie nun völlig bankrott und ohne Geschäft war.
161
I stood on, knitted my mass-like jacket to and lost the room, without looking back to the room.
162
I had not only their toxic disease overleaf.
163
I had their entire empire.
164
I was in the cold afternoon, completely free.
165
The last of 30 years of emotional loss was finally taken my shoulder.
166
As I was in my waiting car, I was called my phone.
167
It was Hagen.
168
He was talking dringend.
169
Saskia, congratulations to your makellosem experience, said he.
170
But I have a other client, a woman named Serafina.
171
She needs your expertise in cybersecurity.
172
Your nazisistist Ehemann plans to be a demitize and to give her at the 10th Jubiläums-Gala.
173
und wir müssen das Videosystem des Hotels hacken, um den Spieß umzudrehen.
174
Ich lächelte und schaute auf die Lichter der Stadt.
175
Sag, Serafina, ich bin dabei.

Tải Ứng Dụng

Có tính năng chấm điểm câu của bạn bằng AI

TRENDING

Phổ biến

Tại sao nên thực hành nói với video này?

Khi xem video này, người học không chỉ được tiếp xúc với ngôn ngữ tự nhiên mà còn có cơ hội khám phá các tình huống giao tiếp phức tạp trong gia đình. Những cuộc đối thoại thể hiện căng thẳng trong mối quan hệ gia đình sẽ giúp bạn cải thiện khả năng diễn đạt cảm xúc và ý tưởng trong tiếng Anh. Việc thực hành nói với những bối cảnh như vậy sẽ nâng cao kỹ năng giao tiếp của bạn, đồng thời giúp bạn nhận ra được những nét văn hóa và tâm lý trong tiếng Anh. Đây chính là lý do tại sao phần mềm shadowing lại có giá trị, khi nó cho phép bạn lặp lại các cụm từ và câu nói trong bối cảnh thực tế, từ đó hiểu sâu hơn về ngôn ngữ.

Ngữ pháp & Biểu thức trong bối cảnh

  • Câu hỏi điều kiện: Một ví dụ điển hình từ video là "Nếu bạn không nghiêm túc với cuộc sống của mình, bạn sẽ kết thúc trên đường phố." Câu này sử dụng cấu trúc câu điều kiện loại 1, giúp người học hiểu cách diễn đạt các mối liên hệ về nguyên nhân và hệ quả.
  • Thì quá khứ hoàn thành: Câu “mẹ tôi đã đọc các lá thư của tôi” sử dụng thì quá khứ hoàn thành, cho thấy một sự kiện xảy ra trước một thời điểm trong quá khứ. Đây là một cấu trúc quan trọng để phát triển khả năng kể chuyện và diễn đạt các chuỗi thời gian.
  • Các cụm từ chỉ trạng thái: Sử dụng các cụm từ như "đang ở trong một tình huống khó khăn" giúp làm phong phú thêm vốn từ vựng của bạn. Bạn sẽ học được cách diễn đạt xúc cảm và trạng thái một cách tự nhiên hơn.

Các bẫy phát âm phổ biến

Khi nghe video, người học có thể gặp một số từ ngữ mà họ dễ bị mắc lỗi khi phát âm. Một trong số đó là "Versager" (người thất bại), có âm "s" phát ra như "sh", rất dễ nhầm lẫn đối với người nói tiếng Anh. Thêm vào đó, các từ như "Boutique" và "Schweigen" cũng cần được chú ý, vì cách phát âm có thể khác với cách viết. Những âm vị này không chỉ là thử thách mà còn là cơ hội để bạn cải thiện kỹ năng phát âm. Việc thực hành phát âm đúng sẽ hỗ trợ rất nhiều trong quá trình shadow speech và nâng cao khả năng giao tiếp của bạn.

Chương trình học tiếng Anh với tính năng shadowspeak giúp bạn luyện tập nói hiệu quả hơn, không chỉ về mặt ngữ pháp mà còn về ngữ điệu và cảm xúc trong từng tình huống. Hãy tận dụng các công cụ và phần mềm shadowing để cải thiện kỹ năng nói tiếng Anh của bạn ngay hôm nay!

Phương Pháp Shadowing Là Gì?

Shadowing là kỹ thuật học ngôn ngữ có cơ sở khoa học, ban đầu được phát triển cho chương trình đào tạo phiên dịch viên chuyên nghiệp và được phổ biến rộng rãi bởi nhà đa ngôn ngữ học Dr. Alexander Arguelles. Nguyên lý cốt lõi đơn giản nhưng cực kỳ hiệu quả: bạn nghe tiếng Anh của người bản xứ và lặp lại to ngay lập tức — như một "cái bóng" (shadow) đuổi theo người nói với độ trễ chỉ 1–2 giây. Khác với luyện ngữ pháp hay học từ vựng bị động, Shadowing buộc não bộ và cơ miệng phải đồng thời xử lý và tái tạo ngôn ngữ thực tế. Các nghiên cứu khoa học xác nhận phương pháp này cải thiện đáng kể phát âm, ngữ điệu, nhịp điệu, nối âm, kỹ năng nghe và độ lưu loát khi nói — đặc biệt hiệu quả cho người luyện IELTS Speaking và muốn giao tiếp tiếng Anh tự nhiên như người bản ngữ.