シャドーイング練習: The tale of the Monkey King and the Buddha - Ji Hao - YouTubeで英語スピーキングを学ぶ

C1
After wreaking havoc across the heavens, pilfering a potion of immortality, and defeating the strongest warriors in the Jade Emperor’s court, the Monkey King had finally been captured in a white-hot prison cell.
⏸ 一時停止中
すべての文43
文が短すぎたり長すぎる場合は、Editをタップして調整してください。
1
After wreaking havoc across the heavens, pilfering a potion of immortality, and defeating the strongest warriors in the Jade Emperor’s court, the Monkey King had finally been captured in a white-hot prison cell.
2
But rather than cooking him to a crisp, the sweltering cage had inflamed its captive’s strength.
3
Now he was free once more and itching for a fight.
4
Desperate, the Jade Emperor called on the only being stronger than he, the supreme power in all the heavens: the Buddha himself.
5
Even in the face of this almighty opponent, Sun Wukong was not one to grovel.
6
He began boasting of his many talents and demanded the Emperor's crown.
7
Smiling, the Buddha declared he would grant that wish— if Sun Wukong could somersault out of his palm.
8
The Monkey King gladly pranced onto the Buddha’s hand and shot into the air, landing in a far-off region where five pink pillars seemed to mark the edge of the Heavens.
9
Cackling with glee, Sun Wukong proudly marked his territory.
10
Returning to the Buddha, he demanded his new title— but he was distracted by a familiar odor.
11
Looking back, he was shocked to find he'd never left the Buddha's hand.
12
Suddenly, those five fingers transformed into a mountain range, which flipped and pinned Sun Wukong to the ground.
13
Using a sacred seal, the Buddha secured the prison, trapping the Monkey King for good— unless he could learn to change.
14
Seeing the mystical tag, Sun Wukong knew he couldn’t escape unaided.
15
But it took centuries before he truly admitted defeat.
16
After 500 years of imprisonment, he'd grown increasingly desperate, finally vowing to mend his ways.
17
So when the Bodhisattva Guanyin happened by his prison on a sacred journey, he promised to pursue enlightenment if she would end his torment.
18
The goddess of compassion was skeptical of Sun Wukong's change of heart, but decided to give him an opportunity to prove himself.
19
At that time, the goddess was overseeing another sacred quest, pursued by a righteous monk named Tripitaka.
20
He had set out to retrieve scriptures from the West, but the path was too long and dangerous to travel alone.
21
So Guanyin promised to arrange Sun Wukong’s freedom if he would serve as a monk’s faithful disciple.
22
The Monkey King agreed without hesitation, and Guanyin directed Tripitaka to his mountain prison.
23
After centuries of waiting, Sun Wukong was finally free— but he knew he had to behave himself.
24
While the pair walked peacefully at first, they were soon accosted by fearsome bandits and Sun Wukong’s old habits bubbled up.
25
Tripitaka scolded the Monkey King, but this only enraged him further.
26
Being good was far more boring than he had imagined— so he swiftly abandoned his companion.
27
Unable to continue alone, Tripitaka sat dejected, until a strange woman approached him.
28
She gave him a sumptuous silk shirt and a cap hiding a band of gold alongside a mysterious spell.
29
It was only when she vanished that Tripitaka recognized her as his holy patron.
30
Meanwhile, Sun Wukong was having second thoughts.
31
He'd sought refuge in the Dragon King's lair, where he discussed his troubles over tea.
32
But the Dragon King only scoffed at his guest’s wounded pride.
33
He told Sun Wukong that if he truly wanted to attain enlightenment, he would have to abandon his ego— however painful that might be.
34
His determination renewed, Sun Wukong Kong returned to Tripitaka to apologize, but quickly spotted the luxurious shirt and cap.
35
They fit the Monkey King perfectly— prompting Tripitaka to recite the spell out of curiosity.
36
Suddenly, the golden band tightened around Sun Wukong’s head, causing explosive pain.
37
He became too weak to use his cudgel or somersault away.
38
Only now did Tripitaka recognize the spell’s power.
39
Until Sun Wukong could control himself, Guanyin had given him control of the Monkey King.
40
Both parties were uneasy about this new arrangement.
41
But they agreed it was for the good of their mission.
42
Finally, the Monkey King was ready for his greatest challenge yet: an epic journey to the West.
43
And perhaps, to redemption.

アプリをダウンロード

話したすべての文をAIが採点

スキャンしてダウンロード
スキャンしてダウンロード
TRENDING

人気動画

App StoreとGoogle Playで4.9/5

Shadowing English モバイル版

Shadowing Englishアプリでいつでもどこでも英語を学びましょう。 今すぐコミュニケーションスキルを向上させましょう!

学習の進捗を追跡する
AIによる採点とエラー修正
豊富な動画ライブラリ
Shadowing English Mobile App

このレッスンについて

このレッスンでは、「猿の王と仏陀」の物語を通じて、英語のリスニングとスピーキング能力を向上させることに重点を置きます。物語を追体験しながら、特に会話のリズムやイントネーションに注目し、実際のコミュニケーションに役立つスキルを磨きましょう。英語シャドーイングを通じて、発音や表現の自然さを高め、自信を持って英語を話せるようになります。

重要な語彙とフレーズ

  • 無敵 - invincible
  • 混乱を引き起こす - cause havoc
  • 不死のポーション - potion of immortality
  • 内なる変化 - inner change
  • 聖なる印 - sacred seal
  • 啓蒙を追求する - pursue enlightenment
  • 忠実な弟子 - faithful disciple
  • 旅をする - embark on a journey

練習のコツ

この動画は活気に満ちたストーリー展開と速いテンポで進行しますので、英語シャドーイングの練習を行う際には、以下のポイントに注目してください。

  • まず、動画をゆっくり再生し、全体の流れを把握しましょう。
  • 特に、YouTubeで英語学習の際には、登場人物の感情や声のトーンを真似することが重要です。
  • 聞いた後にすぐに声に出してみることで、英語スピーキング練習の一環として自分の発音を確認しましょう。
  • 難しい部分があった場合は、何度もリピートして自分の声を録音し、shadow speechを行うと効果的です。
  • 他の視聴者と交流し、感想や気づきをシェアすると、理解が深まります。shadow speaksを用いて、練習の成果を分かち合いましょう。

このアプローチを通じて、自信を持って英語を話せるようになることを目指しましょう。

シャドーイングとは?英語上達に効果的な理由

シャドーイング(Shadowing)は、もともとプロの通訳者養成プログラムで開発された言語学習法で、多言語習得者として知られるDr. Alexander Arguelles によって広く普及されました。方法はシンプルですが非常に効果的:ネイティブスピーカーの英語を聞きながら、1〜2秒の遅延で声に出してすぐに繰り返す——まるで「影(shadow)」のように話者を追いかけます。文法ドリルや受動的なリスニングと異なり、シャドーイングは脳と口の筋肉が同時にリアルタイムで英語を処理・再現することを強制します。研究により、発音精度、抑揚、リズム、連音、リスニング力、そして会話の流暢さが大幅に向上することが確認されています。IELTSスピーキング対策や自然な英語コミュニケーションを目指す方に特におすすめです。

コーヒーをおごる