跟读练习: The Greek tragedy of Oedipus' daughter - Stephen Esposito - 通过YouTube学习英语口语
C2
跟读控制
0% 已完成 (0/41 句)
The gods watched as Oedipus’ daughter, Antigone, stole out of the palace in Thebes the morning after a devastating battle.
⏸ 已暂停
速度:
重复次数:
等待模式:
字幕同步:0ms
所有句子
41 句
1
The gods watched as Oedipus’ daughter, Antigone, stole out of the palace in Thebes the morning after a devastating battle.
2
Antigone was on a dangerous mission to do what she felt was right, though it meant risking her life.
3
Oedipus had been king of Thebes, and his exile sent the city into chaos.
4
His younger son, Eteocles, claimed power for himself and sought to banish his older brother Polyneices.
5
The two incited a bitter war, and both brothers fell at the city gates.
6
Oedipus’ brother-in-law, Creon, declared himself the new king, having first aligned himself with Eteocles and denounced Polyneices as a traitor.
7
Now, he ordered that Polyneices be denied burial, leaving his body on the battleground, surrounded by guards and circled by vultures.
8
Anyone who violated his proclamation would be stoned to death.
9
Antigone and her sister, Ismene, were at their uncle’s mercy.
10
The fact that Antigone was betrothed to Creon’s son, Haemon, seemed to earn her no favor.
11
Despite the dangers, Antigone secretly visited her sister and whispered her intentions to honor their brother through burial.
12
In doing so, she would be defying Creon but abiding by divine law, which insisted that one must bury one's own flesh and blood.
13
When Ismene refused to join her, insisting that girls shouldn’t disobey men, Antigone set out alone.
14
She knelt by Polyneices’ corpse, undetected, and began sprinkling it with dust.
15
When the guards realized and reported the disturbance, Creon ordered them to find the man who so defiantly committed the crime.
16
At midday, Antigone returned to perform a more complete burial, when suddenly a thick dust storm whirled onto the plain and choked out the sky, as if conjured by the gods to aid her.
17
Creon's guards, blinded and disoriented, didn't see as Antigone's stole into their midst and covered her brother’s body with more earth and water.
18
As the tempest dissipated, the soldiers were shocked to see that the culprit was a girl, and the princess no less.
19
Creon barraged Antigone with accusations and insults.
20
Hoping to protect her sister, Ismene confessed to the crime.
21
But Antigone was steadfast.
22
She insisted she’d acted alone and according to divine laws.
23
Haemon urged his father to be reasonable and merciful.
24
But Creon was convinced forgiving Antigone would be a critical admission of weakness.
25
He spared Ismene, but ignored his son’s unremitting pleas.
26
To evade direct blame for the young princess’ death, Creon ordered a passive execution: Antigone would be shut away in an underground cave.
27
As the guards dragged the sisters away, Ismene was filled with remorse, wishing to die by Antigone’s side.
28
Creon maintained his show of power and Thebes fell into a fearful state of mourning.
29
But then Creon was visited by the wise, blind prophet Tiresias.
30
He told Creon that his hubris was polluting Thebes, and the underworld’s fiercely avenging divine Furies were lying in wait should he not yield.
31
At last, Creon ordered his guards to free Antigone and to bury Polyneices.
32
But he had delayed too long— and it would cost him dearly.
33
Haemon had just reached Antigone’s prison, determined to save her.
34
Descending into the underground chamber, he discovered with horror his beloved fiancée hanging from her wedding veil.
35
Moments later, when Creon entered, he was met by Haemon’s broken, hateful glare.
36
Haemon spat in his father’s face, drew his sword, and lunged.
37
But as Creon dodged the thrust, Haemon turned the blade upon himself and wrapped his arms around Antigone, in one last tragic embrace.
38
Word of Haemon and Antigone’s deaths reached Thebes before Creon’s return.
39
And upon hearing the devastating news, the queen took her own life at an altar, cursing her husband with her dying breaths.
40
Failing to yield to Antigone’s righteous rebellion, Creon, in all his pride, had learned his lesson too late.
41
Anguished, hands bloodied, and all hopes dashed, Creon’s attendants led him back into the palace.
📱
Shadowing English
现已推出移动版,立即下载!
5.0
关于本课
在这节课中,学习者将通过观看视频《俄狄浦斯的女儿安提戈涅的希腊悲剧》来练习英语口语。视频讲述了安提戈涅如何在充满危险的情况下,勇敢地为她的兄弟进行葬礼。通过反复听和模仿,学习者将提高对复杂句式的理解和发音能力,增强对缓慢而清晰对话的适应能力,能够更自然地进行雅思口语练习。
关键词汇与短语
- 安提戈涅 (Antigone) - 主角,俄狄浦斯的女儿
- 权力 (power) - 政治的控制或影响力
- 埋葬 (burial) - 安放死者的过程
- 悔恨 (remorse) - 深感内疚或懊悔的情感
- 天神 (gods) - 在希腊神话中掌控命运的神灵
- 反叛 (rebellion) - 反对权威或政府
- 悲剧 (tragedy) - 结局悲惨的故事,常用于戏剧或文学
- 莊嚴 (solemn) - 庄重而严肃的态度
练习技巧
在进行英语口语练习时,尝试采用shadow speak(影子跟读)的方法。观看视频时,先注意听安提戈涅的台词和语调。这段视频的速度相对较慢,非常适合学习者来模仿。在视听过程中,可以采用以下步骤:
- 第一次观看时,专注于内容理解,不用急于跟读。
- 第二次观看时,暂停视频,在播放时模仿安提戈涅的语音和重音,这将帮助加深对对话节奏的感知。
- 记录下自己的发音,并与视频中安提戈涅的发音进行对比,注意任何不同之处。
- 利用关键词汇与短语,大声朗读并尝试完整表达故事中的情感,特别是在表达悔恨和勇气时,注意情感的传达。
通过这样的练习,学习者能够提高自己的对话能力,适应雅思口语的考试要求。同时,结合看YouTube学英语的内容,学习者可以享受到更加丰富的语言环境,这对于提升英语口语水平是极为有益的。
什么是跟读法?
跟读法 (Shadowing) 是一种有科学依据的语言学习技巧,最初开发用于专业口译员的培训,并由多语言者Alexander Arguelles博士普及。这个方法简单而强大:您在听英语母语原声的同时立即大声重复——就像是一个延迟1-2秒紧跟说话者的影子。与被动听力或语法练习不同,跟读法强迫您的大脑和口腔肌肉同时处理并模仿真实的讲话模式。研究表明它能显着提高发音准确性,语调,节奏,连读,听力理解和口语流利度——使其成为雅思口语备考和真实英语交流最有效的方法之一。