Luyện nói tiếng Anh bằng Shadowing qua video: Arteriovenous Malformation (AVM) Treatment | Brigham and Women's Hospital

C2
What happens when a person comes in with a brain AVM?
⏸ Tạm dừng
89 câu
Nếu các câu quá ngắn hoặc quá dài, hãy bấm Edit để chỉnh sửa.
1
What happens when a person comes in with a brain AVM?
2
We talk about the natural history.
3
That means if we do nothing about this brain AVM,
4
what's going to happen next?
5
Are they going to have a hemorrhage the next day?
6
Or is it going to be five years or never?
7
Well, unfortunately, we don't always know.
8
We don't have a crystal ball.
9
So we try to make predictions that will help this person,
10
this patient and their family,
11
make the best decisions for their health.
12
So what goes into that decision?
13
The size of the AVM,
14
the location of the AVM,
15
the hemorrhagic status, and a host of other risk factors that we go through in our clinic visit.
16
Then we decide, well, AVMs that have never ruptured have about a 2.4% risk of hemorrhage every year.
17
So if you add that up, it gets significant.
18
Sounds small, but for a 20-year-old,
19
over the next 60 years of his or her life,
20
2.5% each year can add up very, very quickly.
21
And for each hemorrhage, there could be a 30% or higher percent chance of morbidity or major mortality.
22
So what are the ways that an AVM can be treated?
23
Well, first, it can be observed.
24
That is one observational treatment,
25
understanding the risk benefits and alternatives that go into that.
26
But I think another way that we specialize here at the Brigham and Women's Hospital is surgery.
27
What are the advantages of surgery?
28
Surgery means we can go in,
29
delicately dissect out the vessels that need to be preserved for normal function of the brain
30
and remove the vessels that are abnormal,
31
the ones that would potentially lead to a hemorrhage or death.
32
And we do that under a microscope,
33
and we take our time.
34
I always turn off the clock when we do this part of the operation,
35
because it really just doesn't matter.
36
It means that we get this thing out in one piece,
37
and that patient will do well, because that's a cure.
38
And they can walk out of the hospital and never have to worry about this again.
39
So when it works, it's fantastic.
40
And depending on the grade of the lesion,
41
one through five, the risks change.
42
So the smaller the size, the less risk.
43
The bigger the size, the higher the risk.
44
Another way that we treat brain AVMs at Brigham and Women's Hospital is through radiosurgery,
45
radiation, directly shrinking down the AVM,
46
perhaps in those AVMs that aren't amenable to surgery.
47
Now, the good part about brain AVM radiation is that there's very little upfront risk.
48
The not so good part is it takes years for the radiation to work and may not always work.
49
And so we have to judge the balance and risk of all of these management decisions.
50
Another way that brain AVMs can be treated is endovascular,
51
something we also do, that I personally do and my partners do.
52
We put a catheter inside of the blood vessels of the brain,
53
go inside, find the AVM,
54
fill it with embolic material to try to close it down.
55
And usually that's used as an adjunct or a helpful hand for surgery.
56
So the multidisciplinary approach is nothing new to neurosurgery or to medicine in general,
57
but for brain AVMs it's quite useful because the different modalities of treatment are done by different specialists.
58
I myself do both endovascular and surgery,
59
but we have colleagues that are gonna help us with the radiation effects.
60
We get together on Thursdays in a conference and discuss each patient,
61
their goals, the lesion, and how we may be able to help as a team.
62
And then we bring that information back to the patient and say,
63
well, these were the opinions,
64
but what is best for you?
65
And in this circumstance, in our hospital,
66
in this patient, it's all very individual.
67
You know, you can't just open a book and say,
68
what's the right answer for a brain AVM?
69
It's just much too complex.
70
It has to do with the person's goals
71
and what they're going to do in their life and what age they are and what is their risk tolerance.
72
So each one of these conversations has to be individualized.
73
We keep track of all our patients.
74
I know all of them from the very beginning.
75
I want to know my results so that we know we're doing a good job.
76
So we benchmark ourselves against anyone.
77
And if you come to me,
78
I'll show you what the last 100 were like.
79
And I think that's really important.
80
My goal for any patient that I encounter is
81
that I deliver the best and absolute best possible care that I can for that patient.
82
That means it's got to be individualized to understand that patient.
83
Where are they coming from?
84
Whose family are they? their mother,
85
father, son, daughter, what matters to this person?
86
Because in our profession, it's not just the disease we wanna treat,
87
we wanna help the person.
88
We want them to get back to life, be functional.
89
Whatever it is their goals are become my goals.

Tải Ứng Dụng

Có tính năng chấm điểm câu của bạn bằng AI

TRENDING

Phổ biến

Bối cảnh & Nền tảng

Khi một người bệnh đến khám với chứng rối loạn mạch máu não (AVM), bác sĩ sẽ đánh giá tình trạng bệnh lý của họ. Chúng ta không thể dự đoán chính xác diễn biến tiếp theo, liệu họ có nguy cơ bị xuất huyết ngay lập tức hay không, hay vẫn an toàn trong vài năm tới. Các quyết định điều trị phải dựa trên nhiều yếu tố như kích thước, vị trí của AVM, tình trạng xuất huyết và nhiều yếu tố nguy cơ khác sẽ được phân tích cẩn thận trong buổi khám bệnh. Mục tiêu là giúp bệnh nhân và gia đình họ đưa ra quyết định tốt nhất cho sức khỏe của mình.

5 Câu Nói Hàng Ngày Chính

  • Chúng tôi không có một quả cầu pha lê. - Chúng ta không thể dự đoán tất cả diễn biến của bệnh.
  • Rủi ro xuất huyết hàng năm là 2.4% - Thông tin quan trọng về AVM chưa vỡ.
  • Phẫu thuật có thể là một giải pháp điều trị hiệu quả. - Tại Brigham and Women's Hospital, phẫu thuật có thể giúp bệnh nhân khỏi hẳn.
  • Vật lý liệu pháp bằng bức xạ cũng có thể được áp dụng. - Phương pháp này thoạt tiên có ít rủi ro nhưng mất nhiều thời gian để có hiệu quả.
  • Cân nhắc giữa rủi ro và lợi ích là rất quan trọng. - Đánh giá từng quyết định điều trị là cần thiết.

Hướng Dẫn Shadowing Từng Bước

Để cải thiện khả năng nói tiếng Anh của bạn thông qua video này, bạn có thể thực hiện theo các bước sau:

  1. Xem video lần đầu: Hãy nghe và hiểu tổng quan về nội dung mà không cố gắng nhắc lại.
  2. Xác định các câu cụ thể: Chọn các câu từ danh sách "5 câu nói hàng ngày chính" mà bạn cảm thấy thể hiện tốt nhất bản thân bạn.
  3. Nghe lại và nhắc lại: Sử dụng tính năng nhắc lại trong phần mềm shadowing của bạn để luyện tập các đoạn cụ thể. Hãy cố gắng nói theo giọng điệu và cách nhấn nhá của người nói trong video.
  4. Luyện nghe nói qua video: Tích cực sử dụng các video để cải thiện cả kỹ năng nghe và nói. Đây là cách luyện tập rất hiệu quả để nắm vững cách diễn đạt và phát âm.
  5. Ghi âm lại: Sau khi luyện tập, hãy ghi âm lại giọng nói của bạn rồi so sánh với bản gốc để tìm ra điểm cần cải thiện.

Bằng cách thực hiện những bước này trên một shadowing site hoặc qua phần mềm shadowing, bạn sẽ thấy sự tiến bộ rõ rệt trong kỹ năng giao tiếp tiếng Anh của mình.

Phương Pháp Shadowing Là Gì?

Shadowing là kỹ thuật học ngôn ngữ có cơ sở khoa học, ban đầu được phát triển cho chương trình đào tạo phiên dịch viên chuyên nghiệp và được phổ biến rộng rãi bởi nhà đa ngôn ngữ học Dr. Alexander Arguelles. Nguyên lý cốt lõi đơn giản nhưng cực kỳ hiệu quả: bạn nghe tiếng Anh của người bản xứ và lặp lại to ngay lập tức — như một "cái bóng" (shadow) đuổi theo người nói với độ trễ chỉ 1–2 giây. Khác với luyện ngữ pháp hay học từ vựng bị động, Shadowing buộc não bộ và cơ miệng phải đồng thời xử lý và tái tạo ngôn ngữ thực tế. Các nghiên cứu khoa học xác nhận phương pháp này cải thiện đáng kể phát âm, ngữ điệu, nhịp điệu, nối âm, kỹ năng nghe và độ lưu loát khi nói — đặc biệt hiệu quả cho người luyện IELTS Speaking và muốn giao tiếp tiếng Anh tự nhiên như người bản ngữ.