ฝึกพูดภาษาอังกฤษด้วยเทคนิค Shadowing จากวิดีโอ: A Few Good Men - You can't handle the truth!

C1
A moment ago, you said that you ordered Lieutenant Kendrick to tell his men that Santiago wasn't to be touched.
⏸ หยุดชั่วคราว
100 ประโยค
หากประโยคสั้นหรือยาวเกินไป กดที่ Edit เพื่อปรับแก้
1
A moment ago, you said that you ordered Lieutenant Kendrick to tell his men that Santiago wasn't to be touched.
2
That's right.
3
And Lieutenant Kendrick was clear on what you wanted?
4
Crystal.
5
Any chance Lieutenant Kendrick ignored the order?
6
Ignored the order?
7
Any chance he forgot about it?
8
No. Any chance Lieutenant Kendrick left your office and said,
9
the old man is wrong?
10
No. Well, Lieutenant Kendrick spoke to the platoon and ordered them not to touch Santiago.
11
Any chance they ignored him?
12
You ever served in an infantry unit, son?
13
No, sir.
14
Ever served in a forward area?
15
No, sir.
16
Ever put your life in another man's hands?
17
Asked him to put his life in yours?
18
No, sir.
19
We follow orders, son.
20
We follow orders or people die.
21
It's that simple.
22
Are we clear?
23
Yes, sir.
24
Are we clear?
25
Crystal.
26
Colonel, I have just one more question before I call Airman O'Malley and Airman Rodriguez.
27
If you gave an order that Santiago wasn't to be touched,
28
and your orders are always followed,
29
then why would Santiago be in danger?
30
Why would it be necessary to transfer him off the base?
31
Santiago was a substandard Marine.
32
He was being transferred.
33
That's not what you said.
34
You said he was being transferred because he was in grave danger.
35
That's correct.
36
You said he was in danger.
37
I said grave danger.
38
You said is there any other...
39
I recall what I said.
40
I can have the court reporter read back to you.
41
I know what I said.
42
I don't have to have it read back to me like I'm...
43
Why two orders?
44
Colonel?
45
Colonel?
46
Sometimes men take matters into their own hands.
47
No, sir, you made it clear just a moment ago that your men never take matters into their own hands.
48
Your men follow orders or people die.
49
So Santiago shouldn't have been in any danger at all,
50
should he have, Colonel?
51
You snotty little bastard.
52
Your Honor, I'd like to ask for a recess.
53
I'd like an answer to the question, Judge.
54
The court will wait for an answer.
55
If Lieutenant Kendrick gave an order that Santiago wasn't to be touched,
56
then why did he have to be transferred?
57
Colonel, Lieutenant Kendrick ordered the code red, didn't he?
58
Because that's what you told Lieutenant Kendrick to do.
59
Object!
60
And when it went bad,
61
you cut these guys loose!
62
Your Honor, you have mortgages inside a phony transfer.
63
Your Honor, you doctored the logbook.
64
Damn it, Captain!
65
You coerced the doctrine.
66
Consider yourself in contempt.
67
Colonel Jessup, did you order the Code Ray?
68
You don't have to answer that question.
69
I'll answer the question.
70
You want answers?
71
I think I'm entitled to you.
72
You want answers?
73
I want the truth!
74
You can't handle the truth!
75
Son, we live in a world that has walls,
76
and those walls have to be guarded by men with guns.
77
Who's gonna do it?
78
You?
79
You, Lieutenant Weinberg?
80
I have a greater responsibility than you can possibly fathom.
81
You weep for Santiago and you curse the Marines.
82
You have that luxury.
83
You have the luxury of not knowing what I know,
84
that Santiago's death while tragic probably saved lives,
85
and my existence, while grotesque and incomprehensible to you, saves lives.
86
You don't want the truth because deep down in places you don't talk about at parties.
87
You want me on that wall.
88
You need me on that wall.
89
We use words like honor, code, loyalty.
90
We use these words as the backbone of a life spent defending something.
91
You use them as a punchline.
92
I have neither the time nor the inclination to explain myself to a man who rises
93
and sleeps under the blanket of the very freedom that I provide and then questions the manner in which I provide it.
94
I would rather you just said thank you and went on your way.
95
Otherwise, I suggest you pick up a weapon and stand a post.
96
Either way, I don't give a damn what you think you are entitled to.
97
Did you order the code red?
98
I did the job.
99
Did you order the code red?
100
You're goddamn right I did!

ดาวน์โหลดแอป

AI ให้คะแนนทุกประโยคที่คุณพูด

สแกนเพื่อดาวน์โหลด
สแกนเพื่อดาวน์โหลด
TRENDING

ยอดนิยม

ทำไมการพูดตามวิดีโอนี้ถึงสำคัญ?

การฝึกพูดตามวิดีโอ "A Few Good Men" จะช่วยให้คุณได้สัมผัสกับการใช้ภาษาอังกฤษในบริบทที่จริงจังและเข้มข้น วิดีโอนี้แสดงถึงการแลกเปลี่ยนที่มีความสำคัญและซับซ้อน ซึ่งช่วยให้คุณพัฒนาทักษะการฟังและการพูดของคุณผ่านการเรียบเรียงสำนวนที่ชัดเจน การทำ ชาโดว์อิ้งภาษาอังกฤษ หรือการพูดตาม จะทำให้คุณเข้าใจอารมณ์และน้ำเสียงที่เหมาะสมในแต่ละสถานการณ์ รวมทั้งช่วยเพิ่มความมั่นใจในการใช้ภาษาอังกฤษได้มากขึ้น

ไวยากรณ์และสำนวนในบริบท

  • การตั้งคำถาม: คำถามที่ถูกถามในบทสนทนาช่วยในการสร้างความเข้าใจและความสัมพันธ์ระหว่างคู่สนทนา เช่น "Are we clear?" แสดงถึงความชัดเจนที่ต้องการ
  • การใช้ "That's right": เป็นการสร้างความมั่นใจให้กับคนอื่น ๆ ว่าสิ่งที่พูดนั้นถูกต้อง ช่วยให้การสื่อสารมีประสิทธิภาพมากยิ่งขึ้น
  • การใช้ "Any chance": เป็นแบบฟอร์มที่ใช้ในการตั้งคำถามซึ่งแสดงถึงความไม่แน่ใจหรือการหาข้อสรุปในสถานการณ์นั้น ๆ

การเรียนรู้ไวยากรณ์เหล่านี้จากการ เรียนภาษาอังกฤษจากยูทูป สามารถนำไปใช้ในชีวิตประจำวันเพื่อสร้างบทสนทนาที่คล่องแคล่วมากกว่าเดิม

กับดักการออกเสียงที่พบบ่อย

ในวิดีโอนี้มีคำบางคำที่อาจทำให้เกิดความสับสนในการออกเสียง เช่น "Lieutenant" ซึ่งหลายคนอาจอ่านได้ไม่ถูกต้อง หากมีการออกเสียงผิด อาจส่งผลต่อความเข้าใจในการสื่อสารได้ ดังนั้น การฝึกการออกเสียงในคำที่ยากแบบนี้จะช่วย ปรับปรุงการออกเสียงภาษาอังกฤษ ของคุณให้ดียิ่งขึ้น

นอกจากนี้ การใช้ shadow speech จะช่วยให้คุณปรับการออกเสียงของคุณให้เหมาะสมกับน้ำเสียงและจังหวะของเจ้าของภาษา ซึ่งเป็นวิธีการที่มีประสิทธิภาพในกระบวนการเรียนรู้ หากคุณต้องการพัฒนาทักษะการพูดและฟังภาษาอังกฤษอย่างแท้จริง การทำความเข้าใจบริบทนี้จะช่วยให้คุณประสบความสำเร็จในเส้นทางการเรียนรู้ได้ดียิ่งขึ้น

เทคนิค Shadowing คืออะไร?

Shadowing เป็นเทคนิคการเรียนรู้ภาษาที่ได้รับการรับรองทางวิทยาศาสตร์ พัฒนาขึ้นสำหรับการฝึกนักแปลมืออาชีพ วิธีการนี้เรียบง่ายแต่ทรงพลัง: คุณฟังเสียงภาษาอังกฤษจากเจ้าของภาษาและพูดตามทันที — เหมือนเงาที่ตามผู้พูดด้วยช่วงเวลาห่าง 1-2 วินาที การวิจัยแสดงว่าเทคนิคนี้ปรับปรุงความแม่นยำในการออกเสียง ทำนองเสียง จังหวะ การเชื่อมเสียง การฟังเข้าใจ และความคล่องแคล่วในการพูดได้อย่างมีนัยสำคัญ

เลี้ยงกาแฟเราสักแก้ว