ฝึกพูดภาษาอังกฤษด้วยเทคนิค Shadowing จากวิดีโอ: You’re invited to the masquerade. Do you dare attend? - Iseult Gillespie

C2
The Red Death had long devastated the country.
⏸ หยุดชั่วคราว
ประโยคทั้งหมด50 ประโยค
หากประโยคสั้นหรือยาวเกินไป กดที่ Edit เพื่อปรับแก้
1
The Red Death had long devastated the country.
2
Blood was its Avatar.
3
There were sharp pains, sudden dizziness, then profuse bleeding at the pores.
4
The scarlet stains upon the body were the pest ban, which shut out aid and sympathy.
5
The whole progress and termination of the disease were the incidents of half an hour.
6
But Prince Prospero was happy.
7
When his dominions were half depopulated, he summoned a thousand hale and light-hearted friends from among the knights and dames of his court, and retired to one of his castellated abbeys.
8
A strong and lofty wall girdled it in.
9
The external world could take care of itself.
10
In the meantime, it was folly to grieve— or to think.
11
It was toward the fifth or sixth month of his seclusion that Prince Prospero entertained his thousand friends at a masked ball.
12
There were seven rooms.
13
In each, a Gothic window of stained glass whose color varied in accordance with the prevailing hue.
14
The seventh was closely shrouded in black velvet.
15
The panes were scarlet and produced so wild a look upon those who entered that there were few bold enough to set foot within its precincts.
16
It was in this apartment also that there stood a gigantic clock of ebony.
17
When its minute hand made the circuit of the face, there came forth a sound so peculiar that there was a brief disconcert.
18
But when the echo ceased, a light laughter pervaded the assembly.
19
The musicians smiled at their own nervousness.
20
And then, after the lapse of 60 minutes, the same tremulousness as before.
21
But, in spite of these things, it was a magnificent revel.
22
The tastes of the Duke were peculiar.
23
There are some who would have thought him mad.
24
There was much of the beautiful, wanton, bizarre, something of the terrible, and not a little of that which might have excited disgust.
25
To and fro in the seven chambers there stalked a multitude of dreams.
26
And these, the dreams— writhed in and about, taking hue from the rooms.
27
And, anon, there strikes the ebony clock, and momently, all is still.
28
And now again the music swells, and the dreams live, and writhe to and fro more merrily than ever.
29
But to the chamber which lies most westwardly, none of the maskers venture, for there flows a ruddier light through the blood-colored panes.
30
And to him whose foot falls upon the carpet, there comes from the clock a muffled peal more solemnly emphatic than any which reaches their ears who indulge in the more remote gaieties of the other apartments.
31
The revel went whirlingly on— until the twelfth hour.
32
There was an uneasy cessation of all things.
33
More of thought crept.
34
And many individuals in the crowd had become aware of a masked figure.
35
There arose a murmur, at first of surprise— then, finally, terror and disgust.
36
The figure was shrouded from head to foot in the habiliments of the grave.
37
The mask was made to resemble the countenance of a stiffened corpse.
38
The mummer had gone so far as to assume the type of the Red Death, dabbled in blood.
39
When the eyes of the Prince Prospero fell upon this spectral image, his brow reddened with rage.
40
“Who dares thus to make mockery of our woes?
41
Uncase the varlet that we may know whom we have to hang tomorrow!” None put forth hand to seize him.
42
Unimpeded, he made his way through.
43
Prince Prospero, maddening with the shame of his own cowardice, bore aloft a drawn dagger, and approached the retreating figure, when the latter, having attained the extremity of the velvet apartment, turned suddenly.
44
There was a sharp cry— and the dagger dropped, upon which instantly fell Prince Prospero.
45
The revellers gasped, finding the grave cerements and corpse-like mask untenanted by any tangible form.
46
And now was acknowledged the presence of the Red Death.
47
One by one dropped the revellers in the blood-bedewed halls.
48
And the life of the ebony clock went out.
49
And the flames expired.
50
And Darkness and Decay and the Red Death held illimitable dominion over all.

ดาวน์โหลดแอป

AI ให้คะแนนทุกประโยคที่คุณพูด

สแกนเพื่อดาวน์โหลด
สแกนเพื่อดาวน์โหลด
TRENDING

ยอดนิยม

4.9/5 บน App Store และ Google Play

Shadowing English บนมือถือ

เรียนภาษาอังกฤษได้ทุกที่ทุกเวลาด้วยแอป Shadowing English พัฒนาทักษะการสื่อสารของคุณวันนี้!

ติดตามความคืบหน้าในการเรียนรู้ของคุณ
การให้คะแนน AI และการแก้ไขข้อผิดพลาด
คลังวิดีโอที่หลากหลาย
Shadowing English Mobile App

บริบท & พื้นหลัง

วิดีโอนี้นำเสนอโดย Iseult Gillespie ซึ่งพูดถึงเรื่องราวตำนานที่เต็มไปด้วยทั้งความงามและความน่าสยองขวัญ โดยเฉพาะในบริบทของ "The Red Death" ที่ส่งผลกระทบต่อประชาชนในยุคนั้น พระเจ้าประโปรกได้ชวนเพื่อนฝูงในบรรดาชนชั้นสูงมาร่วมงานเฉลิมฉลองในที่ลับตา ซึ่งทำให้ผู้ชมสามารถสัมผัสกับอารมณ์และบรรยากาศที่ท้าทายการคิดและการสื่อสารในภาษาอังกฤษ

5 วลีที่ควรรู้สำหรับการสื่อสารประจำวัน

  • “Do you dare attend?” - คุณกล้าร่วมไหม?
  • “A strong and lofty wall girdled it in.” - กำแพงที่แข็งแรงและสูงรอบล้อมมัน
  • “The taste of the Duke were peculiar.” - รสนิยมของดยุคช่างแปลก
  • “None put forth hand to seize him.” - ไม่มีใครยื่นมือไปจับเขา
  • “Darkness and Decay held illimitable dominion.” - ความมืดและความเสื่อมโทรมมีอำนาจอย่างไม่จำกัด

คำแนะนำการเรียนรู้แบบ Shadowing

ในการปรับปรุงการออกเสียงและการสื่อสารภาษาอังกฤษจากวิดีโอนี้ shadow speech เป็นวิธีที่มีประสิทธิภาพในการศึกษา โดยเฉพาะจากการแสดงออกในบทสนทนาของตัวละครวิดีโอนี้ คุณสามารถปฏิบัติตามวิธีการต่อไปนี้:

  1. ฟังวิดีโออย่างละเอียด: ให้ฟังเนื้อหาที่พูดในวิดีโอนี้ เพื่อทำความเข้าใจกับน้ำเสียงและอารมณ์ของตัวละคร
  2. พูดตาม: ใช้ shadowspeak โดยการพูดตามเสียงในวิดีโอทันที หลังจากที่ฟังอย่างตั้งใจ
  3. บันทึกเสียงของตัวเอง: เมื่อคุณพูดตามแล้ว ลองบันทึกเสียงของคุณและเปรียบเทียบกับต้นฉบับ
  4. เน้นในที่ที่ยาก: เน้นส่วนที่มีการออกเสียงที่ยากหรือแตกต่าง เช่น "girdled" หรือ "dominion"
  5. ฝึกซึ่งกันและกัน: หาเพื่อนที่สนใจเรียนรู้ภาษาอังกฤษและสลับกันในการพูดติดตามเพื่อเพิ่มโอกาสในการฝึกฝน

การใช้วิดีโออย่างมีประสิทธิภาพสามารถช่วยให้คุณ ปรับปรุงการออกเสียงภาษาอังกฤษ และเรียนรู้จากรูปแบบการสื่อสารที่มีชีวิตชีวาในวรรณกรรมและศิลปะได้อย่างมากมาย

เทคนิค Shadowing คืออะไร?

Shadowing เป็นเทคนิคการเรียนรู้ภาษาที่ได้รับการรับรองทางวิทยาศาสตร์ พัฒนาขึ้นสำหรับการฝึกนักแปลมืออาชีพ วิธีการนี้เรียบง่ายแต่ทรงพลัง: คุณฟังเสียงภาษาอังกฤษจากเจ้าของภาษาและพูดตามทันที — เหมือนเงาที่ตามผู้พูดด้วยช่วงเวลาห่าง 1-2 วินาที การวิจัยแสดงว่าเทคนิคนี้ปรับปรุงความแม่นยำในการออกเสียง ทำนองเสียง จังหวะ การเชื่อมเสียง การฟังเข้าใจ และความคล่องแคล่วในการพูดได้อย่างมีนัยสำคัญ

เลี้ยงกาแฟเราสักแก้ว