シャドーイング練習: Learn Everyday Conversations for English At Work | Logistics & Shipment Handling - YouTubeで英語スピーキングを学ぶ

C1
シャドーイング コントロール
0% 完了 (0/89 )
Hi Mai, thank you for joining the call.
⏸ 一時停止中
すべての文
89
1
Hi Mai, thank you for joining the call.
2
We need to finalize the shipping schedule for the new batch of electronics components.
3
Absolutely, John.
4
I also want to discuss the customs documentation and freight forwarding requirements.
5
There were some delays last time due to incomplete paperwork.
6
That's right.
7
Let's ensure all incoterms are clearly defined.
8
For this shipment, we are using FOB free on board, correct?
9
Yes, FOB from Hokai Min Port.
10
But I suggest we also have a backup plan for cargo insurance, in case there are damages during transit.
11
Good point.
12
I'll coordinate with our logistics provider to arrange for that.
13
Also, do you have the updated bill of lading and commercial invoice?
14
I do.
15
I've also reviewed the import regulations for your country.
16
Everything looks compliant, but the customs clearance process may take an extra day due to increased inspections.
17
Understood.
18
We should inform the warehouse team to adjust their delivery schedule accordingly.
19
Agreed.
20
I'll send the updated packing list and tracking information this afternoon.
21
Excellent.
22
Once we streamline these logistics procedures, we'll avoid further supply chain disruptions.
23
Exactly.
24
One more thing.
25
We need to confirm the weight and volume data before finalizing the freight forwarding.
26
I can have our warehouse team double-check the dimensions and send you the details.
27
That'll help finalize the shipping schedule too.
28
Great.
29
Let's also review the terms of the cargo insurance.
30
Do we have full coverage from port to port?
31
I believe so, but I'll verify it with the logistics provider.
32
If there are gaps, we can revise the Incoterms to CIF.
33
If we switch to CIF, we must update all relevant customs documentation and resend the commercial invoice.
34
True.
35
We should do that in parallel so it doesn't delay the customs clearance.
36
I'll get the legal department to verify the new import regulations just to be safe.
37
Sounds good.
38
Let's set a deadline for all documents to be finalised by Friday.
39
That works.
40
I'll organise a final review with the warehouse team once the packing list is verified.
41
Morning, Ms. Tanaka.
42
Thanks for joining on short notice.
43
I wanted to speak with you directly about the most recent shipment we received, batch number 3421.
44
Good morning, John.
45
Yes, I saw your email late last night.
46
You mentioned there was a problem.
47
Exactly.
48
During our standard incoming inspection, our team discovered that several units in the shipment were damaged.
49
To be precise, 184 components out of the 1,200 were unusable.
50
That's quite a large number.
51
Can you describe the type of damage?
52
Sure.
53
Most of the affected units have bent connectors and surface level cracks on the plastic casing.
54
We suspect the damage happened during transit, some of the inner boxes were partially crushed.
55
I see.
56
Were there any signs of external damage to the main shipment?
57
box?
58
Yes, and that's the concerning part.
59
The outer packaging had noticeable dents and one corner looked like it had been dropped.
60
We've taken photographs, and the receiving staff logged everything in the non-conformance report.
61
That will be helpful.
62
You can you share those documents with me?
63
Absolutely.
64
I've already attached the report, photos, and batch logged to the email I sent about an hour ago.
65
You should have them in your inbox.
66
Let me check.
67
Yes, I see it now.
68
Thanks for being thorough.
69
Our logistics team will need to investigate this with the carrier.
70
Of course.
71
But in the meantime, we're looking at a significant disruption to our assembly line.
72
We were scheduled to begin production with these parts on Wednesday.
73
I understand.
74
Would you prefer a replacement shipment, or a credit for the damaged goods.
75
To be frank, a replacement won't arrive in time.
76
What's the estimated lead time?
77
If we expedite it, we could deliver replacements within 15 working days.
78
That's not ideal.
79
We can't afford to wait that long.
80
Our client's project deadline is next week.
81
In this case, we'd prefer a refund or credit for the unusable components.
82
Understood.
83
Just to confirm, you are requesting a credit for 184 damaged units.
84
Correct.
85
That's based on our QC team's count.
86
We can also arrange to return the defective parts, if needed.
87
Returning them may not be necessary, but I'll check with our operations team.
88
Just a moment, I'm looking over the pictures now, yes, the packaging appears insufficient for this type of part.
89
I'll escalate this with our packaging supplier too.
App StoreとGoogle Playで4.9/5

Shadowing English モバイル版

Shadowing Englishアプリでいつでもどこでも英語を学びましょう。 今すぐコミュニケーションスキルを向上させましょう!

学習の進捗を追跡する
AIによる採点とエラー修正
豊富な動画ライブラリ
Shadowing English Mobile App

このレッスンについて

このレッスンでは、英語のビジネスシーンにおける会話を練習します。特に、物流や出荷の処理に関連する重要なフレーズや語彙を扱い、実際の業務で使われる英語の表現を身につけることを目的としています。コミュニケーションのスムーズな流れを学び、実践的な状況で自信を持って話せるようになります。

重要な語彙とフレーズ

  • FOB (Free on Board) - 船積み条件の一種で、料金が支払われた後、貨物の責任が買い手に移ることを意味します。
  • Bill of Lading - 船荷証券、貨物の所有権と運送契約を証明する重要な書類です。
  • Cargo Insurance - 輸送中の貨物に対する保険です。
  • Customs Clearance - 税関手続き、輸入または輸出の際に必要な許可を得るためのプロセスです。
  • Import Regulations - 輸入に関する規則、特に国によって異なる法律や手続きです。
  • Inspection - 検査、輸送や出荷の際に行われる品質確認のプロセスです。
  • Shipping Schedule - 船積みの計画、出荷日時や運搬方法を決定するためのスケジュールです。

練習のヒント

このビデオのスピードやトーンに合わせて練習するには、「シャドーイング」を活用しましょう。特に、話者の言葉を繰り返すこの手法は、英語の発音を良くするために非常に効果的です。発音やイントネーションの正確性を確認するために、何度も繰り返しましょう。「shadowspeak」や「shadow speak」を取り入れ、単語やフレーズの流れに合わせて声に出してみてください。IELTS スピーキング対策にも役立つため、正式な試験環境を想定しながら行うと良いでしょう。初めはゆっくりと始め、徐々にスピードを上げていくことで、リズム感を掴むことができます。YouTubeで英語学習を進める際にも、こうした練習を行うことで、より実践的なスキルを向上させることができます。

シャドーイングとは?英語上達に効果的な理由

シャドーイング(Shadowing)は、もともとプロの通訳者養成プログラムで開発された言語学習法で、多言語習得者として知られるDr. Alexander Arguelles によって広く普及されました。方法はシンプルですが非常に効果的:ネイティブスピーカーの英語を聞きながら、1〜2秒の遅延で声に出してすぐに繰り返す——まるで「影(shadow)」のように話者を追いかけます。文法ドリルや受動的なリスニングと異なり、シャドーイングは脳と口の筋肉が同時にリアルタイムで英語を処理・再現することを強制します。研究により、発音精度、抑揚、リズム、連音、リスニング力、そして会話の流暢さが大幅に向上することが確認されています。IELTSスピーキング対策や自然な英語コミュニケーションを目指す方に特におすすめです。

コーヒーをおごる