跟读练习: Learn Everyday Conversations for English At Work | Logistics & Shipment Handling - 通过YouTube学习英语口语

C1
跟读控制
0% 已完成 (0/89 )
Hi Mai, thank you for joining the call.
⏸ 已暂停
所有句子
89
1
Hi Mai, thank you for joining the call.
2
We need to finalize the shipping schedule for the new batch of electronics components.
3
Absolutely, John.
4
I also want to discuss the customs documentation and freight forwarding requirements.
5
There were some delays last time due to incomplete paperwork.
6
That's right.
7
Let's ensure all incoterms are clearly defined.
8
For this shipment, we are using FOB free on board, correct?
9
Yes, FOB from Hokai Min Port.
10
But I suggest we also have a backup plan for cargo insurance, in case there are damages during transit.
11
Good point.
12
I'll coordinate with our logistics provider to arrange for that.
13
Also, do you have the updated bill of lading and commercial invoice?
14
I do.
15
I've also reviewed the import regulations for your country.
16
Everything looks compliant, but the customs clearance process may take an extra day due to increased inspections.
17
Understood.
18
We should inform the warehouse team to adjust their delivery schedule accordingly.
19
Agreed.
20
I'll send the updated packing list and tracking information this afternoon.
21
Excellent.
22
Once we streamline these logistics procedures, we'll avoid further supply chain disruptions.
23
Exactly.
24
One more thing.
25
We need to confirm the weight and volume data before finalizing the freight forwarding.
26
I can have our warehouse team double-check the dimensions and send you the details.
27
That'll help finalize the shipping schedule too.
28
Great.
29
Let's also review the terms of the cargo insurance.
30
Do we have full coverage from port to port?
31
I believe so, but I'll verify it with the logistics provider.
32
If there are gaps, we can revise the Incoterms to CIF.
33
If we switch to CIF, we must update all relevant customs documentation and resend the commercial invoice.
34
True.
35
We should do that in parallel so it doesn't delay the customs clearance.
36
I'll get the legal department to verify the new import regulations just to be safe.
37
Sounds good.
38
Let's set a deadline for all documents to be finalised by Friday.
39
That works.
40
I'll organise a final review with the warehouse team once the packing list is verified.
41
Morning, Ms. Tanaka.
42
Thanks for joining on short notice.
43
I wanted to speak with you directly about the most recent shipment we received, batch number 3421.
44
Good morning, John.
45
Yes, I saw your email late last night.
46
You mentioned there was a problem.
47
Exactly.
48
During our standard incoming inspection, our team discovered that several units in the shipment were damaged.
49
To be precise, 184 components out of the 1,200 were unusable.
50
That's quite a large number.
51
Can you describe the type of damage?
52
Sure.
53
Most of the affected units have bent connectors and surface level cracks on the plastic casing.
54
We suspect the damage happened during transit, some of the inner boxes were partially crushed.
55
I see.
56
Were there any signs of external damage to the main shipment?
57
box?
58
Yes, and that's the concerning part.
59
The outer packaging had noticeable dents and one corner looked like it had been dropped.
60
We've taken photographs, and the receiving staff logged everything in the non-conformance report.
61
That will be helpful.
62
You can you share those documents with me?
63
Absolutely.
64
I've already attached the report, photos, and batch logged to the email I sent about an hour ago.
65
You should have them in your inbox.
66
Let me check.
67
Yes, I see it now.
68
Thanks for being thorough.
69
Our logistics team will need to investigate this with the carrier.
70
Of course.
71
But in the meantime, we're looking at a significant disruption to our assembly line.
72
We were scheduled to begin production with these parts on Wednesday.
73
I understand.
74
Would you prefer a replacement shipment, or a credit for the damaged goods.
75
To be frank, a replacement won't arrive in time.
76
What's the estimated lead time?
77
If we expedite it, we could deliver replacements within 15 working days.
78
That's not ideal.
79
We can't afford to wait that long.
80
Our client's project deadline is next week.
81
In this case, we'd prefer a refund or credit for the unusable components.
82
Understood.
83
Just to confirm, you are requesting a credit for 184 damaged units.
84
Correct.
85
That's based on our QC team's count.
86
We can also arrange to return the defective parts, if needed.
87
Returning them may not be necessary, but I'll check with our operations team.
88
Just a moment, I'm looking over the pictures now, yes, the packaging appears insufficient for this type of part.
89
I'll escalate this with our packaging supplier too.
App Store 和 Google Play 评分 4.9/5

Shadowing English 移动端

随时随地使用 Shadowing English 应用学习英语。今天就提高您的沟通技巧!

跟踪您的学习进度
AI 评分和纠错
丰富的视频库
Shadowing English Mobile App

背景与语境

在现代商业环境中,英语口语能力对于工作场所的有效沟通至关重要,特别是在物流和货运处理领域。视频中的对话涉及运输计划的最终确定、海关文件的处理以及货物保险的相关问题。这些都是确保顺利交付并减少供应链中断的重要环节。在这一过程中,参与者通过明确的沟通来解决潜在的延迟和问题,展示了职业沟通的必要性。

日常沟通的五个关键短语

  • “我们需要最终确定运输计划。” - 描述项目的紧迫性。
  • “我们应该通知仓库团队来调整他们的交付时间表。” - 强调团队间协调的重要性。
  • “请确认货物的重量和体积数据。” - 在运输前核实关键信息。
  • “我们需要确认货物保险的范围。” - 讨论风险管理。
  • “我会安排与我们的物流供应商进行协调。” - 突出团队协作的重要性。

逐步影子跟读指南

为了帮助您提高在工作场所的英语口语能力,以下是如何使用本视频进行影子跟读的步骤:

  1. 第一步:观看视频,注意发言者的语音语调和节奏。记录下在对话中使用的特定短语。
  2. 第二步:将视频暂停,并在视频中选择一个句子进行模仿。尝试准确复制发音及语调。
  3. 第三步:在听音频时,尽量跟读。此时可以使用“雅思口语练习”和“英语口语练习”来提高您的流利度。
  4. 第四步:反复播放该句子,直到您能自然流利地说出相同的内容。记得可以用“英语影子跟读”技术来增强练习效果。
  5. 第五步:与一位伙伴进行对话模拟,运用所学的短语,提升实际运用能力。

通过这些步骤,您能有效地掌握职场英语对话的重点,提高交流能力。通过不断练习,您会逐渐在工作环境中更加自信地使用英语。

什么是跟读法?

跟读法 (Shadowing) 是一种有科学依据的语言学习技巧,最初开发用于专业口译员的培训,并由多语言者Alexander Arguelles博士普及。这个方法简单而强大:您在听英语母语原声的同时立即大声重复——就像是一个延迟1-2秒紧跟说话者的影子。与被动听力或语法练习不同,跟读法强迫您的大脑和口腔肌肉同时处理并模仿真实的讲话模式。研究表明它能显着提高发音准确性,语调,节奏,连读,听力理解和口语流利度——使其成为雅思口语备考和真实英语交流最有效的方法之一。

请我们喝杯咖啡