Prática de Shadowing: Learn Everyday Conversations for English At Work | Logistics & Shipment Handling - Aprenda a falar inglês com o YouTube

C1
Controles de Shadowing
0% concluído (0/89 frases)
Hi Mai, thank you for joining the call.
⏸ Pausado
Todas as frases
89 frases
1
Hi Mai, thank you for joining the call.
2
We need to finalize the shipping schedule for the new batch of electronics components.
3
Absolutely, John.
4
I also want to discuss the customs documentation and freight forwarding requirements.
5
There were some delays last time due to incomplete paperwork.
6
That's right.
7
Let's ensure all incoterms are clearly defined.
8
For this shipment, we are using FOB free on board, correct?
9
Yes, FOB from Hokai Min Port.
10
But I suggest we also have a backup plan for cargo insurance, in case there are damages during transit.
11
Good point.
12
I'll coordinate with our logistics provider to arrange for that.
13
Also, do you have the updated bill of lading and commercial invoice?
14
I do.
15
I've also reviewed the import regulations for your country.
16
Everything looks compliant, but the customs clearance process may take an extra day due to increased inspections.
17
Understood.
18
We should inform the warehouse team to adjust their delivery schedule accordingly.
19
Agreed.
20
I'll send the updated packing list and tracking information this afternoon.
21
Excellent.
22
Once we streamline these logistics procedures, we'll avoid further supply chain disruptions.
23
Exactly.
24
One more thing.
25
We need to confirm the weight and volume data before finalizing the freight forwarding.
26
I can have our warehouse team double-check the dimensions and send you the details.
27
That'll help finalize the shipping schedule too.
28
Great.
29
Let's also review the terms of the cargo insurance.
30
Do we have full coverage from port to port?
31
I believe so, but I'll verify it with the logistics provider.
32
If there are gaps, we can revise the Incoterms to CIF.
33
If we switch to CIF, we must update all relevant customs documentation and resend the commercial invoice.
34
True.
35
We should do that in parallel so it doesn't delay the customs clearance.
36
I'll get the legal department to verify the new import regulations just to be safe.
37
Sounds good.
38
Let's set a deadline for all documents to be finalised by Friday.
39
That works.
40
I'll organise a final review with the warehouse team once the packing list is verified.
41
Morning, Ms. Tanaka.
42
Thanks for joining on short notice.
43
I wanted to speak with you directly about the most recent shipment we received, batch number 3421.
44
Good morning, John.
45
Yes, I saw your email late last night.
46
You mentioned there was a problem.
47
Exactly.
48
During our standard incoming inspection, our team discovered that several units in the shipment were damaged.
49
To be precise, 184 components out of the 1,200 were unusable.
50
That's quite a large number.
51
Can you describe the type of damage?
52
Sure.
53
Most of the affected units have bent connectors and surface level cracks on the plastic casing.
54
We suspect the damage happened during transit, some of the inner boxes were partially crushed.
55
I see.
56
Were there any signs of external damage to the main shipment?
57
box?
58
Yes, and that's the concerning part.
59
The outer packaging had noticeable dents and one corner looked like it had been dropped.
60
We've taken photographs, and the receiving staff logged everything in the non-conformance report.
61
That will be helpful.
62
You can you share those documents with me?
63
Absolutely.
64
I've already attached the report, photos, and batch logged to the email I sent about an hour ago.
65
You should have them in your inbox.
66
Let me check.
67
Yes, I see it now.
68
Thanks for being thorough.
69
Our logistics team will need to investigate this with the carrier.
70
Of course.
71
But in the meantime, we're looking at a significant disruption to our assembly line.
72
We were scheduled to begin production with these parts on Wednesday.
73
I understand.
74
Would you prefer a replacement shipment, or a credit for the damaged goods.
75
To be frank, a replacement won't arrive in time.
76
What's the estimated lead time?
77
If we expedite it, we could deliver replacements within 15 working days.
78
That's not ideal.
79
We can't afford to wait that long.
80
Our client's project deadline is next week.
81
In this case, we'd prefer a refund or credit for the unusable components.
82
Understood.
83
Just to confirm, you are requesting a credit for 184 damaged units.
84
Correct.
85
That's based on our QC team's count.
86
We can also arrange to return the defective parts, if needed.
87
Returning them may not be necessary, but I'll check with our operations team.
88
Just a moment, I'm looking over the pictures now, yes, the packaging appears insufficient for this type of part.
89
I'll escalate this with our packaging supplier too.
4.9/5 na App Store e Google Play

Shadowing English No Celular

Aprenda inglês a qualquer hora, em qualquer lugar com o aplicativo Shadowing English. Melhore suas habilidades de comunicação hoje!

Acompanhe seu progresso de aprendizado
Avaliação e correção de erros por IA
Rica biblioteca de vídeos
Shadowing English Mobile App

Sobre Esta Lição

Nesta lição, você praticará conversas cotidianas em inglês relacionadas a logística e manuseio de remessas. Através do diálogo entre dois profissionais, aprenderá a discutir cronogramas de envio, documentação aduaneira e processos logísticos importantes. Este conteúdo é ideal para quem trabalha em ambientes corporativos e deseja se sentir mais confortável ao comunicar-se em inglês no trabalho. Além disso, você terá a oportunidade de melhorar a sua pronúncia em inglês através da técnica de shadowing, especialmente com materiais de aprendizado como vídeos no YouTube.

Vocabulário e Frases Chave

  • Shipping schedule - cronograma de envio
  • Customs documentation - documentação aduaneira
  • Freight forwarding - transporte de carga
  • Incoterms - termos de comércio internacional
  • Bill of lading - conhecimento de embarque
  • Cargo insurance - seguro de carga
  • Customs clearance - liberação aduaneira
  • Packing list - lista de embalagens

Dicas de Prática

Para maximizar seu aprendizado, experimente a técnica de shadowing. Ao assistir ao vídeo, repita as falas logo após ouvi-las, tentando imitar a entonação e o ritmo dos falantes. Isso ajudará a melhorar a pronúncia em inglês e a assimilar a fluência necessária para conversar sobre temas logísticos. Comece em um ritmo mais lento, se necessário, e aumente a velocidade à medida que se sentir mais confortável. O shadowing em inglês é uma estratégia eficaz, especialmente com materiais como aprender inglês com youtube, onde você pode visualizar as expressões faciais e a linguagem corporal dos falantes, enriquecendo ainda mais sua prática. Acesse sites dedicados ao shadowing para encontrar mais recursos que complementem sua jornada de aprendizado.

O que é a Técnica de Shadowing?

Shadowing é uma técnica de aprendizado de idiomas com base científica, originalmente desenvolvida para o treinamento de intérpretes profissionais. O método é simples, mas poderoso: você ouve áudio em inglês nativo e repete imediatamente em voz alta — como uma sombra seguindo o falante com 1-2 segundos de atraso. Pesquisas mostram melhora significativa na precisão da pronúncia, entonação, ritmo, sons conectados, compreensão auditiva e fluência na fala.

Pague-nos um café