تدريب Shadowing: Dua Lipa: How Books Change Lives - تعلم التحدث بالإنجليزية مع YouTube

C1
While I've always felt firmly rooted,
⏸ متوقف مؤقتاً
70 جمل
إذا كانت الجمل قصيرة أو طويلة جدًا، انقر على Edit لتعديلها.
1
While I've always felt firmly rooted,
2
my life has never really been what you might call local.
3
I was born in the UK,
4
but my first language was Albanian.
5
Woo!
6
London is my home, but I'm often on the road.
7
And today I have the privilege of traveling the world doing a job that I love.
8
Last year I played live in 33 cities in 20 countries and sang in 9 different languages.
9
It turns out, thank you,
10
it turns out my reading habits follow a similar pattern.
11
Since we launched the Service 95 book club three years ago,
12
eight of my 33 monthly reads have been translated fiction.
13
Just as importantly, these 33 books tell stories that span Japan,
14
Korea, Nigeria, Colombia, the US,
15
Mexico, Hungary, Norway, Afghanistan, Poland,
16
Ireland, Spain, the UK, France, Vietnam and Australia.
17
I read as much as time allows and while some of the books I love become book club titles,
18
others remain private passions.
19
I'm a reader who loves to be immersed in a novel and I mean really deeply in it.
20
When I read translated fiction and some of you recognize these scenes,
21
I walk the streets of Naples in the shoes of a young girl who's becoming aware
22
that her future will be defined by her gender.
23
I've borne witness to animals taking revenge on their hunters in rural Poland.
24
Or did they?
25
I've gained wisdom I didn't know I needed from a pigeon on a balcony in Mexico City
26
and as Guadalupe Natal writes you can't get anything past a pigeon
27
I've overheard a conversation between French rescue responders who decided not
28
to send help to 30 drowning asylum seekers who believed they would find sanctuary on British soil
29
I felt the pain of a particularly lonely love in Czechoslovakia.
30
I've suffered heartbreak in 1960s Tokyo.
31
I've even seen my life flash before my eyes as I faced a firing squad in Colombia.
32
Just this year, I've met sworn virgins in Albania.
33
I thought I knew everything about Albania.
34
But it took a Bulgarian writer,
35
a Bulgarian translator, a small British independent publisher,
36
and an international prize for me to find this story.
37
There really isn't anything quite like a book to understand the perspective of others and translated fiction takes that even further.
38
I guess it's the fusion of an experience that's so universal and at the same time so unique.
39
It's the antidote to othering.
40
When I launched my book club,
41
it wasn't in a cozy cafe in London.
42
It was with a reading group in Downview women's prison.
43
I was there with Gabby as part of the Books Unlocked program.
44
Each year, the Booker Prize Foundation provides free Booker-nominated books to UK prisons and young offender institutions,
45
and that also includes titles from the international list.
46
One of the most insightful conversations about a book I've ever had was that morning in Downview,
47
and I'll never forget what one of the women shared with the group,
48
that perhaps that if she'd read more books when she was younger,
49
maybe she wouldn't be here now.
50
That moment really brought it home to me that reading a book is often so much more than a solitary activity.
51
It can trigger a conversation with a friend or,
52
like in Downview, provide a way to share a profound experience with a wider group.
53
And a book club discussion is maybe the one occasion where you get even more out of it if you disagree.
54
Last year's winner of the International Booker Prize was Heartlamp,
55
written by Banu Mushtaq and translated by Deepa Bashti.
56
We'll have the pleasure of hearing from Deepa shortly.
57
In her acceptance speech, Banu said,
58
This book was born from the belief that no story is ever small,
59
that in the tapestry of human experience,
60
every thread holds the weight of the whole.
61
As a reader, I want to follow those threads of connection.
62
What a joy it is to read.
63
What a joy to read the world.
64
Thank you to the International Booker Prize for giving us this gift.
65
Join our global community of English learners absolutely free.
66
Download video transcripts, listen offline,
67
start our beginner course, and join live classes with certified teachers.
68
Access over 1,000 resources to improve your English faster.
69
Everything's in one place community.englishspeeches.ca Let's speak English.
70
Together.

تنزيل التطبيق

تقييم بالذكاء الاصطناعي لكل جملة تنطقها

TRENDING

الأكثر شعبية

حول هذا الدرس

في هذا الدرس، ستتعرف على كيفية تأثير القراءة في حياتنا وتجاربنا. ستستمع لبعض الأفكار العميقة التي تعبر عن كيفية تشكّل فهم الأشخاص لعالمهم من خلال القصص التي يقرؤونها، وتحديدًا من الأدب المترجم. ستعمل على تحسين النطق باللغة الإنجليزية من خلال الاستماع والممارسة، مما يساعدك على تطوير مهاراتك اللغوية بشكل فعال.

المفردات والعبارات الرئيسية

  • الكتب المترجمة - تسهم في فهم وجهات نظر متنوعة.
  • النقاشات المعمقة - تعتبر المحادثات حول الكتب أدوات تعليمية.
  • الشعور بالألم - تعبير عن المشاعر القوية المرتبطة بالقصص.
  • التجارب العالمية - القصص التي تعكس تجارب من ثقافات مختلفة.
  • الاكتشاف - العثور على قصص جديدة تفتح آفاق الفهم.
  • الفوز بجوائز - أهمية الجوائز الأدبية في تسليط الضوء على الأدب الفريد.

نصائح للممارسة

لتحقيق أقصى استفادة من هذا الدرس، استخدم طريقة التظليل في الإنجليزية (shadow speak) مع هذا الفيديو. ابدأ بالاستماع إلى المقطع ببطء وتكرار الكلمات بعد كل جملة. حاول تكييف نبرة صوتك وسرعتك مع المتحدث الأصلي، حيث أن الفيديو يضم سرعة تعبير مناسبة للمبتدئين. عليك بتكرار الجمل بشكل متواصل، مما يساعدك على تحسين النطق باللغة الإنجليزية ويعزز من قدرتك على فهم اللغة بشكل أدق.

عندما تستمع إلى محادثاتهم، ركز على كيفية التعبير عن المشاعر المختلفة من خلال نبرة الصوت. هذا سيمكنك من اكتساب أساليب جديدة في التحدث باللغة الإنجليزية ويمنحك الثقة أثناء المحادثات. لا تتردد في إيقاف الفيديو وإعادة جزء من الحديث إذا شعرت أنك بحاجة لمزيد من الوقت لفهمه وتحسين أدائك. تذكر أن تعلم الإنجليزية مع يوتيوب يمنحك الفرصة لاستكشاف مجموعة كبيرة من الموضوعات والمحتوى الثقافي.

ما هي تقنية التظليل الصوتي؟

التظليل الصوتي (Shadowing) تقنية تعلم لغة مدعومة علمياً، طُورت أصلاً لتدريب المترجمين الفوريين المحترفين. الطريقة بسيطة لكنها قوية: تستمع لصوت إنجليزي أصلي وتكرره فوراً بصوت عالٍ — كظل يتبع المتحدث بتأخير 1-2 ثانية. تُظهر الأبحاث تحسناً كبيراً في دقة النطق والتنغيم والإيقاع وربط الأصوات والاستماع والطلاقة.

اشترِ لنا قهوة