ฝึกพูดภาษาอังกฤษด้วยเทคนิค Shadowing จากวิดีโอ: Dua Lipa: How Books Change Lives

C1
While I've always felt firmly rooted,
⏸ หยุดชั่วคราว
70 ประโยค
หากประโยคสั้นหรือยาวเกินไป กดที่ Edit เพื่อปรับแก้
1
While I've always felt firmly rooted,
2
my life has never really been what you might call local.
3
I was born in the UK,
4
but my first language was Albanian.
5
Woo!
6
London is my home, but I'm often on the road.
7
And today I have the privilege of traveling the world doing a job that I love.
8
Last year I played live in 33 cities in 20 countries and sang in 9 different languages.
9
It turns out, thank you,
10
it turns out my reading habits follow a similar pattern.
11
Since we launched the Service 95 book club three years ago,
12
eight of my 33 monthly reads have been translated fiction.
13
Just as importantly, these 33 books tell stories that span Japan,
14
Korea, Nigeria, Colombia, the US,
15
Mexico, Hungary, Norway, Afghanistan, Poland,
16
Ireland, Spain, the UK, France, Vietnam and Australia.
17
I read as much as time allows and while some of the books I love become book club titles,
18
others remain private passions.
19
I'm a reader who loves to be immersed in a novel and I mean really deeply in it.
20
When I read translated fiction and some of you recognize these scenes,
21
I walk the streets of Naples in the shoes of a young girl who's becoming aware
22
that her future will be defined by her gender.
23
I've borne witness to animals taking revenge on their hunters in rural Poland.
24
Or did they?
25
I've gained wisdom I didn't know I needed from a pigeon on a balcony in Mexico City
26
and as Guadalupe Natal writes you can't get anything past a pigeon
27
I've overheard a conversation between French rescue responders who decided not
28
to send help to 30 drowning asylum seekers who believed they would find sanctuary on British soil
29
I felt the pain of a particularly lonely love in Czechoslovakia.
30
I've suffered heartbreak in 1960s Tokyo.
31
I've even seen my life flash before my eyes as I faced a firing squad in Colombia.
32
Just this year, I've met sworn virgins in Albania.
33
I thought I knew everything about Albania.
34
But it took a Bulgarian writer,
35
a Bulgarian translator, a small British independent publisher,
36
and an international prize for me to find this story.
37
There really isn't anything quite like a book to understand the perspective of others and translated fiction takes that even further.
38
I guess it's the fusion of an experience that's so universal and at the same time so unique.
39
It's the antidote to othering.
40
When I launched my book club,
41
it wasn't in a cozy cafe in London.
42
It was with a reading group in Downview women's prison.
43
I was there with Gabby as part of the Books Unlocked program.
44
Each year, the Booker Prize Foundation provides free Booker-nominated books to UK prisons and young offender institutions,
45
and that also includes titles from the international list.
46
One of the most insightful conversations about a book I've ever had was that morning in Downview,
47
and I'll never forget what one of the women shared with the group,
48
that perhaps that if she'd read more books when she was younger,
49
maybe she wouldn't be here now.
50
That moment really brought it home to me that reading a book is often so much more than a solitary activity.
51
It can trigger a conversation with a friend or,
52
like in Downview, provide a way to share a profound experience with a wider group.
53
And a book club discussion is maybe the one occasion where you get even more out of it if you disagree.
54
Last year's winner of the International Booker Prize was Heartlamp,
55
written by Banu Mushtaq and translated by Deepa Bashti.
56
We'll have the pleasure of hearing from Deepa shortly.
57
In her acceptance speech, Banu said,
58
This book was born from the belief that no story is ever small,
59
that in the tapestry of human experience,
60
every thread holds the weight of the whole.
61
As a reader, I want to follow those threads of connection.
62
What a joy it is to read.
63
What a joy to read the world.
64
Thank you to the International Booker Prize for giving us this gift.
65
Join our global community of English learners absolutely free.
66
Download video transcripts, listen offline,
67
start our beginner course, and join live classes with certified teachers.
68
Access over 1,000 resources to improve your English faster.
69
Everything's in one place community.englishspeeches.ca Let's speak English.
70
Together.

ดาวน์โหลดแอป

AI ให้คะแนนทุกประโยคที่คุณพูด

สแกนเพื่อดาวน์โหลด
สแกนเพื่อดาวน์โหลด
TRENDING

ยอดนิยม

บริบท & พื้นฐาน

ในวิดีโอ "ดัว ลิปา: หนังสือเปลี่ยนชีวิต" นักร้องสาวชื่อดังได้แบ่งปันประสบการณ์การอ่านหนังสือที่มีผลต่อชีวิตของเธออย่างลึกซึ้ง แม้ว่าเธอจะเกิดในสหราชอาณาจักร แต่ภาษาแม่ของ她คืออัลบาเนีย และการท่องเที่ยวของเธอได้เปิดมุมมองใหม่ให้กับโลกของการอ่านหนังสือ โดยเฉพาะหนังสือที่แปลเป็นภาษาต่าง ๆ ยังได้นำเธอไปสัมผัสกับประสบการณ์และวัฒนธรรมที่หลากหลายจากประเทศต่าง ๆ จึงทำให้เธอสามารถเห็นโลกในมุมมองที่กว้างขึ้น ซึ่งสอดคล้องกับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษจากยูทูปในปัจจุบัน เมื่อเราสามารถเรียนรู้จากประสบการณ์ของผู้อื่นผ่านการอ่านและการฟัง

5 วลีหลักสำหรับการสื่อสารในชีวิตประจำวัน

  • I've always felt firmly rooted. (ฉันรู้สึกมั่นคงอยู่เสมอ)
  • My first language was Albanian. (ภาษาแม่ของฉันคืออัลบาเนีย)
  • I read translated fiction. (ฉันอ่านนิยายแปล)
  • Reading a book is often so much more than a solitary activity. (การอ่านหนังสือมักจะมากกว่าการทำกิจกรรมคนเดียว)
  • It takes a Bulgarian writer to find this story. (ต้องมีนักเขียนบัลแกเรีย才能ค้นพบเรื่องราวนี้)

การเรียนรู้ภาษาอังกฤษจากวลีเหล่านี้จะช่วยให้คุณสามารถสื่อสารในสถานการณ์ต่าง ๆ ได้อย่างมั่นใจ และควรใช้ ชาโดว์อิ้งภาษาอังกฤษเพื่อฝึกสำเนียงและการออกเสียงให้ดียิ่งขึ้น

คู่มือการฝึก "Shadowing" ทีละขั้นตอน

การฝึก shadowspeak ผ่านวิดีโอนี้สามารถทำให้คุณพัฒนาทักษะการพูดได้อย่างมีประสิทธิภาพ นี่คือขั้นตอนในการฝึก:

  1. เริ่มฟังวิดีโอครั้งแรกเพื่อทำความเข้าใจบริบทโดยรวม
  2. ฟังอีกครั้งและจดบันทึกวลีหรือประโยคที่สำคัญที่คุณสนใจ
  3. ใช้เสียงของดัว ลิปาเป็นแนวทางในการฝึกพูดซ้ำ (shadowing) ทำให้เสียงของคุณใกล้เคียงกับต้นฉบับมากที่สุด
  4. ฝึกพูดตามแต่ละประโยคอย่างช้า ๆ จนคุณรู้สึกมั่นใจในการออกเสียงและจังหวะ
  5. ฟังและพูดตามซ้ำหลายครั้งจนกระทั่งคุณรู้สึกว่าระดับการออกเสียงของคุณได้รับการปรับปรุงอย่างเห็นได้ชัด

การฝึกตามวิธีนี้จะช่วยให้คุณปรับปรุงการออกเสียงภาษาอังกฤษและสร้างทักษะการสื่อสารที่ดีขึ้นในระยะยาว

เทคนิค Shadowing คืออะไร?

Shadowing เป็นเทคนิคการเรียนรู้ภาษาที่ได้รับการรับรองทางวิทยาศาสตร์ พัฒนาขึ้นสำหรับการฝึกนักแปลมืออาชีพ วิธีการนี้เรียบง่ายแต่ทรงพลัง: คุณฟังเสียงภาษาอังกฤษจากเจ้าของภาษาและพูดตามทันที — เหมือนเงาที่ตามผู้พูดด้วยช่วงเวลาห่าง 1-2 วินาที การวิจัยแสดงว่าเทคนิคนี้ปรับปรุงความแม่นยำในการออกเสียง ทำนองเสียง จังหวะ การเชื่อมเสียง การฟังเข้าใจ และความคล่องแคล่วในการพูดได้อย่างมีนัยสำคัญ

เลี้ยงกาแฟเราสักแก้ว