Luyện nói tiếng Anh bằng Shadowing qua video: Americans Don't Understand English | The Jonathan Ross Show

B2
The thing about Americans that I've thought about the language is that they speak,
⏸ Tạm dừng
81 câu
Nếu các câu quá ngắn hoặc quá dài, hãy bấm Edit để chỉnh sửa.
1
The thing about Americans that I've thought about the language is that they speak,
2
they say they speak English,
3
but they've had to change it to make them understand it more.
4
Go with me on this because I've thought it through.
5
They've changed some of the words.
6
So they've taken the English language,
7
but they've looked at some of it and they've thought,
8
no, no, I think we need a little bit more explanation here.
9
Okay?
10
That's my American accent.
11
So things like pavement.
12
So they can't work with pavement,
13
so they've changed it to sidewalk.
14
Yeah.
15
They needed more information.
16
They needed to know where they were going to be walking so that they wouldn't get run over.
17
So, I didn't think of that.
18
Pavement, sidewalks.
19
There must have been a period of time where they ran with the word pavement,
20
but they kept getting hit by cars.
21
So they changed it to sidewalk.
22
Now, bear with me here,
23
John, because I've thought this through.
24
Bin, the word for bin.
25
In American, waste paper basket.
26
They needed to know what to put in it.
27
They needed to know that not only it was paper,
28
but waste paper, and that it goes into a basket.
29
It's not just any paper.
30
They kept throwing away fresh paper for a period before they introduced the word waste paper basket.
31
You see, it's like they need instructions.
32
Glasses for your eyes, they call them...
33
Eyeglasses.
34
THEY LAUGH ..where to put them on their face,
35
because they used to have glasses and they would put them on their thighs
36
and they would put them on their feet and they would say,
37
I can't see any better with the glasses.
38
And then somebody went, no, they're eyeglasses.
39
Well, why didn't you call them eyeglasses?
40
There's a game called Squash.
41
Have you heard of it?
42
Yes.
43
Not in America.
44
Racketball.
45
It's a true story.
46
They needed to know what they were going to be playing with,
47
in racquetball, and even then they get confused because there's no court.
48
They don't know where to go.
49
They just wander through the street going,
50
I want to play racquetball,
51
I want to play racquetball.
52
So they're probably going to have to change that.
53
But my favourite one, without a shadow of a doubt, is horse riding.
54
Do you know what horse riding is in America?
55
Is it not called horse riding?
56
No. Horseback riding.
57
They have to specify the area of the horse.
58
Well, yes.
59
There were terrible problems.
60
Because there was a period of time when they didn't call it horseback riding.
61
Well, where did they go?
62
They used to hold on to the tail and then...
63
Are you sure this is how they ride the horses in Europe?
64
That's a whole different thing you're doing there.
65
Anybody who's watching this show who may have been flicking the channels,
66
that's not a moment you would have called that.
67
LAUGHTER Oh, no!
68
This was a story about American, undescriptive words.
69
I've never been in the Mile High Club.
70
LAUGHTER So, wait.
71
Harry, what are you waiting for?
72
Come on, we know the answer.
73
CHEERING AND APPLAUSE CHEERING AND APPLAUSE But,
74
er, who was the closest to him in the band?
75
I think when we were in the band,
76
yeah, maybe it was me.
77
And, you know, I think we all kind of noticed that he wasn't thoroughly enjoying it,
78
and we were.
79
And, you know, it can be an intense job at times,
80
and I think it got a little bit too much room,
81
and he wanted to be in a different place, and that's fair enough.

Tải Ứng Dụng

Có tính năng chấm điểm câu của bạn bằng AI

TRENDING

Phổ biến

Tại sao nên thực hành nói với video này?

Video "Người Mỹ không hiểu tiếng Anh" mang đến một cái nhìn thú vị về cách người Mỹ sử dụng tiếng Anh. Khi xem video này, bạn không chỉ nghe mà còn có cơ hội thực hành nói qua việc shadowing, một kỹ thuật hỗ trợ ghi nhớ và cải thiện khả năng phát âm tiếng Anh chuẩn. Bằng cách theo dõi và lặp lại các câu nói, bạn sẽ hiểu rõ hơn về cách người bản xứ giao tiếp và sử dụng từ ngữ trong bối cảnh thực tế.

Các lợi ích khi thực hành nói qua video này bao gồm:

  • Tăng cường khả năng ngữ điệu và nhấn âm thông qua việc nghe và lặp lại.
  • Cải thiện khả năng phản xạ khi giao tiếp, giúp bạn tự tin hơn trong các tình huống thực tế.
  • Nhận thức rõ hơn về các từ ngữ được tối giản hóa ở tiếng Anh Mỹ, từ đó giúp bạn mở rộng từ vựng của mình.

Ngữ pháp & Cách diễn đạt trong bối cảnh

Trong video, người diễn giả sử dụng một số cấu trúc ngữ pháp và cách diễn đạt thú vị như:

  • “They say they speak English, but they’ve had to change it”: Cách diễn đạt cho thấy sự nhận thức về sự khác biệt trong ngôn ngữ.
  • “They needed more information”: Câu này diễn tả nhu cầu của người nói và nhấn mạnh truyện quan trọng về việc truyền đạt thông tin.
  • “Because they used to have glasses”: Câu này chỉ ra sự thay đổi trong thói quen và cách sử dụng từ, phù hợp để học phát âm tiếng Anh chuẩn.

Một số cạm bẫy phát âm phổ biến

Trong video, có một số từ ngữ có thể gây khó khăn cho người học, ví dụ:

  • Pavement: Ở Mỹ, từ này được thay thế bằng sidewalk, có thể gây nhầm lẫn cho người học mới. Hãy chú ý cách phát âm và ngữ điệu khi sử dụng từ này.
  • Waste paper basket: Mặc dù nó được sử dụng rộng rãi, phát âm chính xác sẽ giúp bạn giao tiếp rõ ràng hơn.
  • Eyeglasses: Một từ ghép đơn giản nhưng cần ngữ điệu chính xác để không bị nhầm lẫn với các loại kính khác.

Bằng việc chú ý đến những từ này và luyện tập qua shadowspeak, bạn có thể cải thiện rõ rệt kỹ năng phát âm và sự tự tin khi nói tiếng Anh. Hãy tận dụng video này để luyện tập và vận dụng những kiến thức đã học nhé!

Phương Pháp Shadowing Là Gì?

Shadowing là kỹ thuật học ngôn ngữ có cơ sở khoa học, ban đầu được phát triển cho chương trình đào tạo phiên dịch viên chuyên nghiệp và được phổ biến rộng rãi bởi nhà đa ngôn ngữ học Dr. Alexander Arguelles. Nguyên lý cốt lõi đơn giản nhưng cực kỳ hiệu quả: bạn nghe tiếng Anh của người bản xứ và lặp lại to ngay lập tức — như một "cái bóng" (shadow) đuổi theo người nói với độ trễ chỉ 1–2 giây. Khác với luyện ngữ pháp hay học từ vựng bị động, Shadowing buộc não bộ và cơ miệng phải đồng thời xử lý và tái tạo ngôn ngữ thực tế. Các nghiên cứu khoa học xác nhận phương pháp này cải thiện đáng kể phát âm, ngữ điệu, nhịp điệu, nối âm, kỹ năng nghe và độ lưu loát khi nói — đặc biệt hiệu quả cho người luyện IELTS Speaking và muốn giao tiếp tiếng Anh tự nhiên như người bản ngữ.